"للتعليم العام" - Traduction Arabe en Français

    • d'enseignement général
        
    • l'enseignement général
        
    • l'enseignement public
        
    • l'éducation publique
        
    • d'enseignement public
        
    • éducatif public
        
    • l'éducation générale
        
    • d'éducation générale
        
    • d'instruction publique
        
    • de l'éducation
        
    • l'instruction publique
        
    • de sensibilisation
        
    la construction de 30 collèges d'enseignement général communaux ; UN تشييد 30 مؤسسة جماعية للتعليم العام ما قبل الثانوي؛
    la construction de 20 collèges d'enseignement général (CEG) et de 22 de salles de classe complémentaires dans les provinces à faible taux de scolarisation ; UN تشييد 20 مؤسسة للتعليم العام ما قبل الثانوي و22 قاعة إضافية من قاعات الدراسة في الأقاليم التي يضعف فيها معدل الالتحاق بالمدارس؛
    Dans le même ordre d'idées, il a été décidé de porter la durée de l'enseignement général à douze années. UN وعلى غرار ذلك، توجد أيضاً خطط للانتقال إلى نظام للتعليم العام يستغرق 12 سنة.
    Il existe également 12 écoles privées de l'enseignement général fréquentées par 1 025 élèves. UN وتوجد أيضا 12 مدرسة خاصة للتعليم العام يدرس فيها 025 1 طالبا.
    La question de l'égalité des sexes devrait être intégrée de manière horizontale dans les outils pédagogiques élaborés à l'intention de l'enseignement public. UN وينبغي أن تشكل المساواة بين الجنسين قضية أفقية يجري تناولها في سياق وضع المواد التربوية للتعليم العام.
    De nombreux pays manquent de financements pour l'éducation publique. UN ويفتقر العديد من البلدان إلى التمويل اللازم للتعليم العام.
    Le territoire a mis en place un système complet d'enseignement public et privé. UN وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    C. Éducation Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. UN 68 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    Ils visent avant tout à instituer un nouveau modèle national global d'enseignement général, professionnel et supérieur conforme aux normes internationales. UN وهي تستهدف أساسا إنشاء نموذج جديد وطني شامل للتعليم العام والمهني وتتبع أعلى المعايير الدولية.
    Externats d'enseignement général UN المدارس النهارية للتعليم العام
    Le tableau 4 présente les chiffres des élèves des externats d'enseignement général par niveau ainsi que des étudiants des établissements d'enseignement supérieur, décomposés par sexe. UN ويرد في الجدول 4 توزيع تلاميذ المدارس النهارية للتعليم العام حسب مستوى التعليم، وطلبة مؤسسات التعليم العالي.
    Nombre de personnes employées par les externats d'enseignement général UN عدد العاملين بالتعليم في المدارس النهارية للتعليم العام
    Chaque colonie dispose d'une école d'enseignement général et d'une école d'enseignement technique. UN وفي كل مستعمرة مدرسة للتعليم العام ومعهد للتعليم الصناعي والتجاري.
    16. L'initiation à la technologie et la préparation à l'entrée dans le monde du travail ne devraient pas être l'apanage de l'enseignement technique et professionnel : elles doivent être appréhendées comme un élément de l'enseignement général. UN والتعريف بالتكنولوجيا والتأهيل لعالم العمل يجب ألا يقتصرا على برامج محددة من برامج التعليم التقني والمهني وإنما يجب أن يفهما على أنهما عنصران من العناصر المكونة للتعليم العام.
    La diminution croissante des emplois dans le secteur public à l'échelon mondial favorisera probablement une évolution de la hiérarchie traditionnelle au sein du système éducatif qui consiste à accorder la primeur à l'enseignement général au détriment de la formation professionnelle. UN وتزايد نقص مواطن العمل في القطاع العام في جميع أنحاء العالم يحتمل أن يسهل تغيير التسلسل الهرمي الموروث في التعليم، الذي يعطي الأولوية للتعليم العام على حساب التعليم المهني.
    Cela dit, le Conseil national de l'enseignement général procède actuellement à une évaluation du système des écoles polyvalentes, notamment sous l'angle de la mise en oeuvre des droits de l'homme et du principe de l'égalité. UN بيد أن المجلس الوطني للتعليم العام يعد حالياً تقييماً وطنياً لنظام المدارس الشاملة، بما في ذلك إعمال حقوق اﻹنسان والمساواة.
    Or les coûts privés de l'enseignement public empêchent les enfants d'accéder à l'école et c'est la cause principale de la non-fréquentation de l'école et des abandons scolaires. UN بيد أن التكلفة الخاصة للتعليم العام تحول دون الالتحاق بالمدارس وهي أهم سبب لعدم الحضور ولهجر المدارس.
    Les frais de fonctionnement de l'enseignement public représentent près de 20 % des dépenses totales. UN وتبلغ التكاليف المتكررة للتعليم العام حوالي ٢٠ في المائة من مجموع النفقات.
    Environ 5,5 % de notre produit intérieur brut est consacré à l'éducation publique. UN فهناك حوالي 5.5 في المائة من إجمالي ناتجنا الداخلي مخصص للتعليم العام.
    Le territoire a mise en place un système complet d'enseignement public et privé. UN وقد أنشأ الاقليم نظاما واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    A. Éducation 85. Guam dispose d'un système éducatif public et privé très complet. UN 85 - لدى غوام نظام واسع النطاق للتعليم العام والخاص.
    Les droits de l'homme figurent également aux programmes de l'éducation générale, à tous les degrés de l'enseignement. UN كما أن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان مدرجة في المنهاج الأساسي للتعليم العام على جميع المستويات التعليمية.
    Depuis 2009, le directeur d'une école peut valider des programmes d'enseignement à condition que leur contenu soit conforme au tronc commun d'éducation générale. UN ومنذ عام 2009، تتم الموافقة على البرامج التعليمية من قبل مدير المدرسة شريطة أن تتضمن المحتويات التعليمية المحددة في المناهج الأساسية للتعليم العام.
    Auquel cas, elles concluent un accord d'instruction publique avec l'administration locale ou de comté, ou bien avec le Ministre de l'éducation si l'établissement va accomplir une mission régionale ou nationale. UN وفي هذه الحالة، تقوم بإبرام اتفاق للتعليم العام مع إدارة الحكم الذاتي المحلي أو الوطني، أو مع وزير التعليم إذا كانت مؤسسة التعليم ستقوم بأداء مهمة إقليمية أو وطنية.
    Par ailleurs, l'administration nationale de l'éducation publique s'est attachée à promouvoir l'universalisation de l'éducation scolaire pour tous les enfants dès l'âge de 4 ans. UN وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة.
    Le président Estrada Cabrera trouva dans les fêtes de Minerve de multiples satisfactions pour lui-même et un excellent article d'exportation pour les autres pays d'Amérique qui voyaient en ce dirigeant civil du Guatemala un porte-drapeau de l'instruction publique. UN ولقي الرئيس استرادا كابريرا في احتفالات مينيرفا إرضاء شخصياً كبيراً وكذلك مادة ممتازة للتصدير إلى سائر البلدان اﻷمريكية التي كانت ترى في حاكم غواتيمالا المدني رائدا للتعليم العام.
    En outre, des programmes d'éducation populaire et de sensibilisation ont été appliqués par la Commission tanzanienne des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus