On envisage d'établir un programme d'enseignement à distance en anglais et si possible en d'autres langues. | UN | ويُخطَّط لوضع مناهج دراسية للتعليم عن بعد باللغة الإنكليزية، وبلغات أخرى إذا أمكن. |
Il existe des programmes d'enseignement à distance proposant des cours des niveaux secondaire et supérieur. | UN | وهناك برامج للتعليم عن بعد تقدم تعليماً ثانوياً وتعليماً من المستوى الثالث. |
Les universités d'État ont créé des centres d'enseignement à distance dans tout le pays. | UN | :: أنشأت الجامعات المملوكة للدولة مراكز للتعليم عن بعد في جميع أنحاء البلد. |
De plus, il a mis au point et géré un système de téléenseignement sur des thèmes liés à l'égalité des sexes. | UN | وعملت، بالإضافة إلى ذلك، على استحداث وتشغيل نظام للتعليم عن بعد يتعلق بمواضيع المساواة بين الجنسين. |
Ce projet aboutira à la création d'un réseau de l'éducation à distance reliant tous les établissements d'enseignement supérieur du pays. | UN | وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تصل كل مؤسسات التعليم العالي في البلد. |
42. Le groupe de travail a examiné l'importance de la transmission des connaissances au moyen de systèmes d'apprentissage en ligne reposant sur des programmes d'éducation à distance. | UN | 42- وناقش الفريق العامل أهمية نقل المعرفة عن طريق نظم التعلم الإلكتروني باستخدام البرامج الشبكية للتعليم عن بعد. |
De nombreux établissements scolaires et centres de formation tirent parti de ces technologies pour le téléenseignement et la formation pédagogique à de nouvelles méthodes d'enseignement. | UN | وتستغل العديد من المدارس ومراكز التدريب المهني هذه التكنولوجياتت للتعليم عن بعد ولتدريب المدرسين على أساليب التعليم الجديدة. |
− Directeur d'études, Université nationale d'Espagne pour l'enseignement à distance; | UN | مشرف في الجامعة الوطنية الإسبانية للتعليم عن بعد |
:: Elle permet de mettre en place des programmes régionaux d'apprentissage à distance et d'éducation à la santé pour améliorer la situation dans les secteurs de la santé et de l'éducation; | UN | - ويمكن استخدامها لوضع برامج إقليمية للتعليم عن بعد والتعليم الصحي لتحسين الوضع في قطاعات الصحة والتعليم. |
La SUPARCO a contribué activement à l'élaboration et à la mise en œuvre de modules d'enseignement à distance. | UN | وقد دأبت سوباركو على المساهمة بنشاط في استحداث وتنفيذ نمائط تدريبية مخصصة للتعليم عن بعد. |
1986 à 1994 : Études universitaires à l'Université espagnole d'enseignement à distance (UNED), au Centre associé de Malabo. | UN | من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو. |
Il y a aussi une branche de l'Université du Pacifique Sud consacrée à l'agriculture et des centres d'enseignement à distance, ainsi que sept centres professionnels. | UN | ويوجد أيضاً فرع لجامعة جنوب الهادئ مكرس للزراعة ومركز للتعليم عن بعد وسبعة مراكز مهنية. |
Ce centre accueille également des conférences et offre des programmes d'enseignement à distance. | UN | وعلاوة على عقد الدورات التدريبية، يعمل المركز أيضا كملتقى، وينظم دورات تدريبية للتعليم عن بعد. |
L'Université de Nouakchott développe un programme d'enseignement à distance en coopération avec des universités francophones afin de donner plus choix d'études aux jeunes en général, et aux filles en particulier. | UN | وتضطلع جامعة نواكشوط بتطوير برنامج للتعليم عن بعد بالتعاون مع الجامعات الناطقة بالفرنسية من أجل إتاحة المزيد من الخيارات التعليمية للشباب بوجه عام، وللفتيات على وجه الخصوص. |
Deux centres d'enseignement à distance y avaient été créés. | UN | وقد أُنشئ مركزان للتعليم عن بعد. |
74. Le pays compte quelque 70 centres universitaires, dont 4 universités publiques: l'Université du Costa Rica, l'Institut technologique du Costa Rica, l'Université nationale et l'Université nationale d'enseignement à distance. | UN | 74- ويوجد في البلد نحو 70 مركزاً جامعياً، من بينها 4 جامعات عامة هي: جامعة كوستاريكا والمعهد التقني لكوستاريكا والجامعة الوطنية والجامعة الوطنية للتعليم عن بعد. |
Ce projet aboutira à la création d'un réseau de téléenseignement reliant tous les établissements d'enseignement supérieur du pays. | UN | وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تربط كل مؤسسات التعليم العالي في البلد. |
Elle leur fournit, par l'intermédiaire de son Service de la vulgarisation, de l'éducation et de la communication, des conseils techniques concernant la création de centres de téléenseignement et d'élaboration de programmes d'enseignement. | UN | وتوفر الفاو من خلال ادارة الارشاد والتعليم والاتصال التابعة لها، المشورة التقنية للبلدان الأعضاء في انشاء مراكز للتعليم عن بعد وصوغ برامج الدورات. |
80. Les experts ont remercié le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'Université nationale de téléenseignement d'avoir organisé le Séminaire et ont recommandé le renouvellement d'initiatives de ce type à l'appui des travaux du Rapporteur spécial. | UN | 80- يعرب الخبراء عن تقديرهم لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وللجامعة الوطنية للتعليم عن بعد ويوصون بمواصلة القيام بهذا النوع من المبادرات لدعم المقرر الخاص. Annex I |
Commission internationale de l'éducation à distance | UN | 5 - اللجنة الدولية للتعليم عن بعد |
125. Le Programme d'éducation à distance en cours d'emploi du Guyana (Guyana in-service distance education (GUIDE)), financé par le Royaume-Uni, vise à améliorer la qualité de l'enseignement au niveau secondaire en assurant une formation en cours d'emploi aux enseignants par la méthode de l'enseignement à distance. | UN | ٥٢١- وتموﱢل المملكة المتحدة برنامج غيانا للتعليم عن بعد أثناء الخدمة، الذي يهدف الى تحسين نوعية التعليم في المرحلة الثانوية بتدريب المعلمين أثناء الخدمة وداخل المدارس من خلال طريقة التعليم عن بعد. |
Dans ce contexte, la FAO est en train d'élaborer un programme de formation approfondie à la normalisation des données et informations spatiales et des métadonnées connexes, que l'on pourra également utiliser pour le téléenseignement. | UN | وفي هذا السياق، تطوّر الفاو برنامجا تدريبيا شاملا عن توحيد البيانات والمعلومات الفضائية والبيانات الفهرسية المتعلقة بها، لكي تُستعمل في نظام للتعليم عن بعد. |
À tous les stades de l’enseignement, l’enseignement à distance peut parfaitement compléter la pédagogie classique; il peut, en particulier, être accessible aux pays et régions isolés, qui sont souvent les plus pauvres. | UN | وعلى جميع مستويات العملية التعليمية، يمكن للتعليم عن بعد أن يشكل عنصرا مكملا ناجعا للتدريس والتدريب التقليديين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير وإيصال الخدمات التعليمية الى البلدان المعزولة والمناطق المعزولة، والتي غالبا ما تكون هي اﻷفقر. |
L'Université du Pacifique Sud dispose de centres d'apprentissage à distance dans trois provinces qui permettent de poursuivre les études mais l'accès à ces centres dépend du niveau d'instruction déjà atteint et de la disponibilité de temps et de moyens. | UN | وفي حين أن جامعة جنوب المحيط الهادي تضم ثلاثة مراكز للتعليم عن بعد في ثلاثة من الأقاليم بهدف توفير مزيد من التعليم، فإن الوصول إلى هذه المراكز يعتمد على المؤهلات التي اكتسبت بالفعل، وكذلك على توفر ما يلزم للدراسة من وقت وكموارد مالية. |
a) Le rapport du Séminaire régional sur l’utilisation des communications par satellite aux fins du téléenseignement; | UN | )أ( تقرير الحلقة الدراسية الاقليمية بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية للتعليم عن بعد ؛ |
Enseignant vacataire au Centre national de télé-enseignement de Madagascar, de 1995 à ce jour | UN | في التدريس ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر |