L'interprétation de l'article susmentionné de la loi confère un appui juridique à la circulaire no 8. | UN | ويعطي تفسير الجزء المذكور آنفا من القانون دعما قانونيا للتعميم رقم 8. |
Sans objet dans le cas de l'assistance en espèces selon la circulaire financière no 15, en date du 26 mars 2001. | UN | لا ينطبق على المساعدة النقدية وفقا للتعميم المالي رقم 15 الصادر في 26 آذار/مارس 2001 |
Selon la circulaire financière 31 de l'UNICEF, publiée en 1988, les contributions non gouvernementales doivent être comptabilisées comme recettes une fois qu'elles sont encaissées. | UN | 77 - وفقا للتعميم المالي رقم 31 لليونيسيف، الصادر في عام 1988، تسجل التبرعات غير الحكومية كإيرادات على أساس نقدي. |
Conformément à l'instruction administrative ST/AI/249/Rev.3, le Secrétaire général peut également, dans certaines circonstances, autoriser des voyages en classe affaires. | UN | ووفقا للتعميم الاداري ST/AI/249/Rev.3، فإن لﻷمين العام أن يأذن في بعض اﻷحوال بالسفر بدرجة رجـال اﻷعمـال. |
En outre, le Secrétaire général peut autoriser les voyages en classe affaires, dans certaines circonstances, conformément aux dispositions de l'instruction administrative ST/AI/249/Rev.3 du 29 mars 1989. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لﻷمين العام أن يأذن بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال في بعض اﻷحوال وفقا للتعميم اﻹداري ST/AI/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٨٩. |
Dans le cas du GANUPT (Namibie), un projet d'évaluation de fin de mission de 328 pages a été rédigé mais le personnel s'occupant du maintien de la paix étant appelé à des tâches plus urgentes, le document n'a pu être édité aux fins de diffusion. | UN | وفي حالة فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا، أعد مشروع تقييم في نهاية البعثة مؤلف من ٣٢٨ صفحة، ولكن بسبب المطالب اﻷكثر استعجالا من الموظفين المعنيين بحفظ السلم لم يمكن ادخال تنقيحات التحرير عليه وإصداره بشكل مناسب للتعميم. |
Le bureau devrait revoir les responsabilités confiées au responsable des opérations pour garantir une séparation claire des tâches, conformément à la circulaire financière 34 relative à l'exécution financière. | UN | ينبغي للمجلس أن يستعرض المسؤوليات المسندة إلى الموظف المسؤول عن العمليات ويقوم بتكييفها لكفالة الفصل بين الواجبات بشكل واضح، وفقا للتعميم المالي 34 بشأن التنفيذ المالي. |
Depuis la démission de M. John Githongo, qui fut le premier à occuper ces fonctions, le poste demeure vacant, mais il n'a pas été supprimé et il continue d'exister en vertu de la circulaire présidentielle qui l'a créé. | UN | ومنذ استقالة أول مسؤول، وهو السيد جون جيتونغو، لم يُعيّن خلف لـه، لكن هذا المكتب لا يزال موجوداً وفقاً للتعميم الرئاسي الذي أسس بموجبه. |
D'après la circulaire sur les étrangers en vigueur aux Pays-Bas, un dossier peut être examiné au titre de la procédure accélérée s'il est possible de décider sans faire de longues recherches que la demande doit être rejetée. | UN | ووفقاً للتعميم الهولندي المتعلق بالأجانب، يمكن النظر في الحالات بموجب إجراءات مركز تقديم الالتماسات إذا كان من الممكن إصدار قرار، دون تحقيقات مستهلكة للوقت، يقضي بضرورة رفض الالتماس. |
D'après la circulaire sur les étrangers en vigueur aux Pays-Bas, un dossier peut être examiné au titre de la procédure accélérée s'il est possible de décider sans faire de longues recherches que la demande doit être rejetée. | UN | ووفقاً للتعميم الهولندي المتعلق بالأجانب، يمكن النظر في الحالات بموجب إجراءات مركز تقديم الالتماسات إذا كان من الممكن إصدار قرار، دون تحقيقات مستهلكة للوقت، يقضي بضرورة رفض الالتماس. |
155. Qui plus est, on accorde une importance particulière à la circulaire ministérielle n° 205 du 26 juillet 1990 relative à l’insertion des élèves étrangers dans le système d’enseignement obligatoire. | UN | ٥٥١- وفي هذا الصدد، تولى أهمية خاصة للتعميم الوزاري رقم ٥٠٢ المؤرخ في ٦٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ والمتعلق بإدراج الطلبة اﻷجانب في نظام التعليم المدرسي اﻹلزامي. |
Conformément à la circulaire 16/LDTBXH-TT de 1996 du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales qui guide l'application du décret gouvernemental 72/CP de 1995, le travail des femmes est l'une des priorités de la politique de recrutement. | UN | ووفقا للتعميم 16/LDTBXH-TT لعام ١٩٩٦ الصادر عن وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية والذي يسترشد به في تنفيذ مرسوم الحكومة 72/CP لعام ١٩٩٥، فإن عمل المرأة هو من اﻷولويات في سياسة التوظيف. |
L'UNICEF vérifie qu'il se conforme aux dispositions de la circulaire financière 34, tout en continuant de gérer efficacement le volume des factures et le risque financier associé aux factures d'un faible montant. | UN | 235 - تقوم اليونيسيف بتحليل الامتثال للتعميم المالي رقم 34 في حين لا تزال تدير بكفاءة حجم الفواتير والمخاطر المالية المتعلقة بالفواتير المنخفضة القيمة. حالة الأولوية: متوسطة |
Au paragraphe 115, L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait s'assurer que tous les bureaux de pays organisent et entreprennent les activités de suivi et de contrôle visées dans la circulaire financière no 15 et le Dispositif relatif aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | 255 - في الفقرة 115، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تخطط المكاتب القطرية جميعها وتنفذ أنشطة رصد التنفيذ/الضمان وفقا للتعميم المالي رقم 15 وإطار التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
Au paragraphe 128, le Comité a recommandé à nouveau que l'UNICEF veille à ce que ses bureaux de pays respectent les dispositions de la circulaire financière no 15 sur la délivrance de reçus officiels par les bénéficiaires de transferts de fonds. | UN | 259 - في الفقرة 128، كرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية. |
L'UNICEF a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait s'assurer que tous les bureaux de pays organisent et entreprennent les activités de suivi et de contrôle visées dans la circulaire financière no 15 et le Dispositif relatif aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution. | UN | 115 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تخطط المكاتب القطرية جميعها وتنفذ أنشطة رصد التنفيذ/الضمان وفقا للتعميم المالي رقم 15 وإطار التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
Le Comité recommande à nouveau que l'UNICEF veille à ce que ses bureaux de pays respectent les dispositions de la circulaire financière no 15 sur la délivrance de reçus officiels par les bénéficiaires de transferts de fonds. | UN | 128 - ويكرر المجلس مجددا تأكيد توصيته السابقة بأن تكفل اليونيسيف امتثال مكاتبها القطرية للتعميم المالي رقم 15 المتعلق بإصدار إيصالات رسمية من جانب الجهات المستفيدة من التحويلات النقدية. |
En outre, le Secrétaire général peut autoriser les voyages en classe affaires, dans certaines circonstances, conformément aux dispositions de l'instruction administrative ST/AI/249/Rev.3 du 29 mars 1989. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لﻷمين العام أن يأذن بالسفر بدرجة رجال اﻷعمال في بعض اﻷحوال وفقا للتعميم اﻹداري ST/AI/249/Rev.3 المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٨٩. |
60. Le Comité a noté avec satisfaction qu'en application de son mandat, la Division des droits des Palestiniens avait, sous la direction du Comité, continué de répondre aux demandes de renseignements et poursuivi l'élaboration des publications ci-après à des fins de diffusion : | UN | ٠٦ - لاحظت اللجنة مع التقدير أن شعبة حقوق الفلسطينيين واصلت، طبقا لولايتها، الاستجابة للطلبات الخاصة بالمعلومات، وإعداد المنشورات التالية بتوجيه من اللجنة، للتعميم : |