"للتغييرات المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • des changements proposés
        
    • des modifications proposées
        
    • les changements proposés
        
    • les modifications proposées
        
    • des modifications qu'il est proposé
        
    • modifications qu'il est proposé d
        
    • les modifications qu'il est proposé
        
    • des modifications envisagées
        
    • et adoptent les réformes proposées
        
    • des modifications qu'il est prévu
        
    • des changements qu'il est proposé
        
    • les changements qu'il est proposé
        
    On trouvera à l'annexe II ci-après un récapitulatif des changements proposés en la matière. UN ويرد في المرفق الثاني أدناه موجزٌ للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    L'Uruguay est pleinement d'accord avec les objectifs proposés dans le rapport et l'orientation générale des changements proposés. UN وتوافق أوروغواي تماما على الأهداف الواردة في التقرير وعلى التوجه العام للتغييرات المقترحة.
    On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. UN ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر.
    Les délégations ont dans l'ensemble accepté les changements proposés au règlement financier. UN وأعربت الوفود عن قبولها بشكل عام للتغييرات المقترحة في النظام المالي.
    les modifications proposées et les justifications étaient principalement les suivantes: UN وكانت الدوافع الرئيسية للتغييرات المقترحة كما يلي:
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN 20 - يرد موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe V du rapport un récapitulatif des changements proposés pour les missions opérant en 2015 et les principaux facteurs de variation. UN ويتضمن المرفق الخامس للتقرير موجزا للتغييرات المقترحة في البعثات العاملة في عام 2015 والعوامل الرئيسية المؤدية للفروق.
    Ainsi, l'impact net des changements proposés concernant les postes est de 0,4 million de dollars. UN وعلى هذا فإن الأثر الصافي للتغييرات المقترحة في الوظائف هو 0.4 مليون دولار.
    Le Comité consultatif recommande que l’on contrôle soigneusement l’utilité et la rentabilité des changements proposés pour l’Organisation et que l’on procède à une réévaluation, s’il y a lieu, à la lumière de l’expérience acquise. UN وتوصي اللجنة بالرصد الدقيق لمدى الفعالية والكفاءة التنظيميتين للتغييرات المقترحة وإجراء استعراض لﻷمر إذا ما لزم ذلك على ضوء التجربة في ظل الهيكل الجديد.
    Le Comité consultatif a reçu un récapitulatif des modifications proposées dans le tableau d'effectifs qui est trop volumineux pour être inclus dans le présent rapport. UN وقُدم إلى اللجنة موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، لكن حجمها لا يسمح بإدراجها في هذا التقرير.
    Le tableau 8 du projet de budget contient un récapitulatif des modifications proposées au titre de cette composante. UN يرد في الجدول 8 من الميزانية المقترحة موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر.
    L'annexe V présente un récapitulatif des modifications proposées concernant les postes permanents et les postes temporaires, par chapitre du budget. UN ويتضمن المرفق الخامس موجزاً للتغييرات المقترحة في الوظائف الثابتة والمؤقتة حسب أبواب الميزانية.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour cette composante. UN ويرد موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر في الجدول 4.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour la composante 2. UN ويرد في الجدول 6 موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر.
    Le tableau ci-dessous récapitule les changements proposés pour la composante 3. UN ويرد في الجدول 8 موجز للتغييرات المقترحة في إطار هذا العنصر.
    On trouvera récapitulées ci-dessous les modifications proposées au budget-programme de l'exercice 2002-2003. UN ويرد أدناه ملخص للتغييرات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    les modifications proposées sont indiquées au tableau 20.1 et portent sur les points suivants : UN وفيما يلي إيجاز للتغييرات المقترحة المبينة في الجدول ٠٢-١:
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN 34 - يتضمن المرفق الثالث لهذا التقرير موجزا للتغييرات المقترحة للملاك الوظيفي.
    On trouvera à l'annexe III un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN 25 - يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    On trouvera à l'annexe III du présent rapport un récapitulatif détaillant les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau des effectifs nécessaires. UN ويرد موجز مفصل للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Or, de l'avis du Comité, on n'a guère avancé depuis le rapport du mois de mars pour ce qui est d'étayer les incidences financières des modifications envisagées et d'analyser l'impact des mesures suggérées sur l'exécution des programmes. UN وترى اللجنة الاستشارية، مع ذلك أنه لم يحرز منذ تقرير آذار/مارس سوى تقدم قليل في إثبات جدوى اﻷثر المالي للتغييرات المقترحة وفي تحليل أثر اﻹجراءات المقترحة في إنجاز البرامج.
    Pour ce faire, il faudra veiller à ce que les gouvernements et les autres partenaires nationaux connaissent et adoptent les réformes proposées dans leurs relations avec le PNUD. UN ويتطلب هذا الأمر التأكد من إدراك الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين للتغييرات المقترحة في طبيعة العلاقة مع البرنامج الإنمائي ومشاركتهم فيها.
    Le Comité consultatif a joint au présent document un récapitulatif des modifications qu'il est prévu d'apporter au tableau d'effectifs de la MANUA pour 2010, indiquant les unités administratives actuelles et proposées, ainsi que les créations, transferts et reclassements de postes de temporaire (voir annexe IV). UN وأرفقت اللجنة الاستشارية موجزا للتغييرات المقترحة في ملاك موظفي بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان، لعام 2010، بما في ذلك الوحدات الجديدة والقائمة حاليا، والوظائف الإضافية، والوظائف المنقولة، والوظائف المعاد تصنيفها (انظر المرفق الرابع).
    :: Il a été procédé à une évaluation en fonction du sexe de l'incidence potentielle des changements qu'il est proposé d'apporter au régime matrimonial en ce qui concerne la propriété des biens; par ailleurs, l'examen de la question de la violence commise au nom de l'honneur sera mené sans délai. UN :: جرى تقييم للأثر الجنساني للتغييرات المقترحة على النظام الأساسي للممتلكات الزوجية كما سيتم التعجيل باستعراض العنف المرتبط بالشرف.
    Le tableau 14 récapitule les changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN ويرد في الجدول 14 موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus