"للتفوق" - Traduction Arabe en Français

    • d'excellence
        
    • supériorité
        
    • l'excellence
        
    • suprématie
        
    • perfectionner les méthodes de
        
    Le lien intrinsèque entre le sport et les jeux et la quête humaine d'excellence a été reconnu dès le début de la civilisation humaine. UN والارتباط المتأصل بين الألعاب الرياضية على أنواعها والمسعى الإنساني للتفوق معترف به منذ بداية الحضارة الإنسانية.
    La Chine collaborera également avec les pays concernés à la création d'un centre d'excellence pour la sécurité nucléaire en Chine. UN وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين.
    Nous avons élaboré une stratégie nationale de développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes et mis en œuvre un Programme d'excellence du Premier Ministre pour décerner un Prix de la jeunesse. UN وقد وضعنا استراتيجية وطنية لتنظيم مشاريع الشباب، ونفذنا برنامج رئيس الوزراء بشأن جائزة الشباب للتفوق.
    Rejetant résolument toute doctrine de supériorité raciale, de même que les théories qui tentent d'établir l'existence de races humaines prétendument distinctes, UN وإذ ترفض بشدة أي مذهب للتفوق العنصري، إضافة إلى النظريات التي تحاول تحديد وجود ما يسمى أجناس بشرية متميزة،
    À première vue, ça ressemble à une défaite, mais à la fin, ça donne une supériorité tactique. Open Subtitles في الوجه أنها تعرض خسارة ، لكن في النهاية تعطي وسيلة للتفوق
    Pour vaincre la pauvreté, l'organisation cherche à conjuguer formation intellectuelle de l'excellence et développement du potentiel émotionnel et intuitif de la personne. UN وتسعى المنظمة، بغية التغلب على الفقر، إلى الجمع بين الصياغة الفكرية للتفوق وتطور الإمكانات العاطفية والتلقائية للفرد.
    1999- Directeur de l'Institut pour le droit international à l'Université de Leuven, faisant partie du Centre d'excellence Jean Monnet UN منذ عام 1999 مدير معهد القانون الدولي في جامعة لوفن التابع لمركز جان موني للتفوق
    Le CREDIF, un centre d'excellence UN مركز البحوث والدراسات للتوثيق والإعلام حول المرأة، مركز للتفوق
    Une partie de cette somme servira à créer et à appuyer des centres et réseaux agricoles d'excellence sur le continent. UN وسوف يستخدم جانب من هذه الأموال في إنشاء ودعم مراكز وشبكات زراعية للتفوق في القارة.
    Parmi les actions menées on peut citer l'organisation de concours de mathématique, physique, l'organisation de Camps d'excellence. UN ومن بين الأعمال المضطلع بها، يجدر بالذكر تنظيم مسابقة في مادتي الرياضة والطبيعة وتهيئة معسكرات للتفوق.
    Les Forces de défense finlandaises et l'Institut national de santé publique ont créé en 2005 un Centre d'excellence en matière de préparation aux catastrophes biologiques. UN وأنشأت قوات الدفاع الفنلندية بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة مركزا للتفوق في التأهب البيولوجي في عام 2005.
    Le travail de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) en tant que centre d'excellence a également été salué. UN كما أشيد بعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها مركزا للتفوق.
    ● l'établissement d'un réseau composé de cinq centres d'excellence sur la violence familiale et la violence contre les femmes; UN ∙ إنشاء شبكة من خمسة مراكز للتفوق بشأن العنف اﻷسري والعنف ضد المرأة؛
    D'autre part, la Province Sud a mis en place en 2011 cinq internats d'excellence. UN ومن ناحية أخرى أنشأت المقاطعة الجنوبية في عام 2011 خمس مدارس داخلية للتفوق.
    Prix du mérite professionnel d'excellence en sciences océanographiques 2004 : Société des pêcheries du Nigéria UN جائزة الجدارة للتفوق المهني لعام 2004: الجمعية النيجيرية لمصائد الأسماك.
    Les unités opérationnelles inter-organismes de Guayaquil et Manta, (Équateur) feront office de centres d'excellence et de centres de documentation. UN وستستخدم الوحدات التنفيذية المشتركة بين الوكالات في غاياكيل ومانتا، إكوادور، كمراكز للتفوق والموارد.
    La résurgence des doctrines de supériorité et de pureté raciale et la diffusion de tendances xénophobes à travers le monde ne laissent cependant pas de le préoccuper gravement. UN بيد أن عودة ظهور عقائد تدعو للتفوق والصفاء العرقيين وانتشار نزعات كراهية اﻷجانب في جميع أنحاء العالم يمثلان سببا رئيسيا للقلق.
    À cet égard, la supériorité nucléaire d'un État ne pourra jamais être absolue en raison des changements en cours dans le régime des relations internationales qui s'est tourné progressivement vers le multilatéralisme. UN وعلى وجه التحديد لا يجوز أن يكون احتكار دولة واحدة للتفوق في الميدان النووي أن يكون مطلقا نظرا للتغيرات الجارية في نظام العلاقات الدولية، التي ما فتئت تتحرك نحو التعددية باطراد.
    Il y a actuellement une tentative visant à rechercher la supériorité militaire et stratégique dans l'espace, qui ne peut que conduire à l'arsenalisation de l'espace et à mettre en danger la paix et la sécurité internationales. UN وتوجد اليوم محاولات للسعي للتفوق العسكري والاستراتيجي في الفضاء الخارجي، ولن تكون نتيجتها إلا تسليح الفضاء الخارجي في المستقبل وتهديد السلم والأمن الدوليين.
    Le programme s'est appuyé sur des techniques actuelles de gestion et a fourni des éléments d'orientation utiles et pratiques pour l'excellence professionnelle. UN واستند البرنامج إلى التقنيات الإدارية الحالية وقدم مؤشرات عملية ومفيدة للتفوق المهني.
    Il convient de poursuivre ces efforts pour bâtir une véritable culture de la transparence et de l'excellence en matière de gestion. UN وثمة حاجة إلى مواصلة هذه الجهود بغرض بناء ثقافة حقيقية للتفوق الإداري والمساءلة.
    Elle interdit également toute propagande proclamant une suprématie sociale, ethnique, religieuse ou linguistique. UN كما يحظر الدستور الدعاية المناصرة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الديني أو اللغوي.
    Depuis qu'elle avait pris ses fonctions durant l'été de 1995, elle-même s'était employée à perfectionner les méthodes de gestion dans toute l'organisation. UN وقالت إنها تولي قدرا كبيرا من اهتمامها، منذ أن تولت منصب المديرة التنفيذية، للتفوق اﻹداري في جميع أقسام المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus