"للتقارير الواردة" - Traduction Arabe en Français

    • des rapports reçus
        
    • les rapports reçus
        
    • les informations reçues
        
    • des communications et rapports reçus
        
    • aux plaintes concernant
        
    Une brève analyse des rapports reçus par le secrétariat est présentée dans le tableau 1 ci-dessous. UN ويرد تحليل مقتضب للتقارير الواردة إلى الأمانة في الجدول 1 أدناه. الجدول 1
    La section II du présent rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports. UN ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    La section II du présent rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports. UN 4 - ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    130. D'après les rapports reçus, une autre femme a été emmenée par les forces de sécurité de la maison où elle était détenue jusqu'à un autre bâtiment. UN 130- ووفقاً للتقارير الواردة أخذت قوات الأمن امرأة أخرى من المنزل التي كانت محتجزة فيه إلى مبنى آخر.
    b) Résumant les rapports reçus et les vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 ci-dessus. UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    Selon les informations reçues, 40 détenus avaient été condamnés à une peine allant de deux à vingtdeux ans d'emprisonnement. UN ووفقاً للتقارير الواردة صدرت بشأن 40 محتجزاً أحكام بالسجن لفترات تتراوح بين سنتين و22 سنة.
    b) Un résumé des communications et rapports reçus et des vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 ci-dessus; UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    L'examen des rapports reçus montrait aussi que la continuité et la qualité du travail d'animation mené par le coordonnateur résident étaient déterminantes pour le succès de système dans un pays donné. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    L’examen des rapports reçus montrait aussi que la continuité et la qualité du travail d’animation mené par le coordonnateur résident étaient déterminantes pour le succès de système dans un pays donné. UN ويعكس استعراض للتقارير الواردة أيضا أهمية استمرار قيادة المنسق المقيم وأهمية وجود رئيس مقتدر لنجاح عمل نظام المنسق المقيم في بلد ما.
    La section II du présent rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports. UN 4 - ويرد في الفرع `ثانيا ' من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    La section II présente un résumé des rapports reçus et des parties desdits rapports qui ont trait au paragraphe 10 de la résolution. UN 4 - ويتضمن الفرع الثاني من التقرير موجزاً للتقارير الواردة ونص تلك التقارير فيما يتعلق بالفقرة 10 من القرار.
    La section II du présent rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports*. UN 4 - ويرد في الفرع `ثانيا ' من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة إلى جانب نصوص من هذه التقارير*.
    Jusqu'à présent, l'analyse initiale des rapports reçus montre qu'il existe des divergences considérables de contenu. UN 57 - وحتى الآن، يوضح التحليل الأولي للتقارير الواردة وجود اختلافات كبيرة في المحتويات.
    La section II du rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports. UN 4 - ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونصوص هذه التقارير.
    La section II du rapport contient un résumé des rapports reçus et le texte desdits rapports. UN 4 - ويرد في الفرع الثاني من التقرير موجز للتقارير الواردة ونصوص تلك التقارير.
    b) Résumant les rapports reçus et les vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 ci-dessus; UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    b) Résumant les rapports reçus et les vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 ci-dessus ; UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    b) Résumant les rapports reçus et les vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 de la présente résolution; UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    Si l'on en croit les informations reçues par le Rapporteur spécial, ils n'ont pas été autorisés à bénéficier des services d'un avocat et aucun témoin n'a pu assister au procès pour témoigner. UN ووفقا للتقارير الواردة إلى المقرر الخاص، لم يسمح لهم بالحصول على أي تمثيل قانوني، وقد منع الشهود من حضور المحاكمة لﻹدلاء بشهادتهم وتقديم بينة.
    D'après les informations reçues, de graves violations des droits de l'homme ont été commises à l'encontre des expulsés; ces violations auraient été commises par les forces de sécurité angolaises à la frontière avec le Congo. UN ووفقاً للتقارير الواردة بهذا الشأن، يُزعم أن قوات الأمن الأنغولية على الحدود الكونغولية قد ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بحق الأشخاص المرحّلين.
    b) Un résumé des communications et rapports reçus et des vues exprimées en application des paragraphes 10 et 12 ci-dessus ; UN (ب) موجزا للتقارير الواردة والآراء المعرب عنها عملا بالفقرتين 10 و 12 أعلاه؛
    Il faudrait donner suite comme il convient aux plaintes concernant des actes de violence de cette nature en menant des enquêtes approfondies et en appliquant des sanctions pénales et administratives appropriées. UN وينبغي ضمان المتابعة الملائمة للتقارير الواردة عن هذه الاساءات عن طريق التحقيقات المستفيضة والعقوبات الجنائية واﻹدارية الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus