"للتقييم الفني" - Traduction Arabe en Français

    • d'évaluation technique
        
    • chargé de l'évaluation technique
        
    :: En collaboration avec le Département de l'information, 4 visites d'évaluation technique UN :: إجراء 4 زيارات للتقييم الفني بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام
    Mission d'évaluation technique de l'administration pénitentiaire à Timor Leste, juillet 2006 UN جرى إيفاد بعثة للتقييم الفني فــي مجال الإصلاحيات إلى تيمور - ليشتي، تموز/يوليه 2006
    Mission d'évaluation technique au Népal, décembre 2006 UN جرى إيفاد بعثة للتقييم الفني إلى نيبال، كانون الأول/ ديسمبر 2006
    Mission d'évaluation technique en Somalie, mars 2007 UN جرى إيفاد بعثة للتقييم الفني إلى الصومال، آذار/مارس 2007
    La direction de la Caisse a dit qu'elle avait l'intention d'avancer sur cette question en créant un groupe de haut niveau chargé de l'évaluation technique et de la gestion des risques, ce qu'elle propose dans son projet de budget. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.
    Par la suite, la Commission a dépêché une mission conjointe d'évaluation technique comprenant des experts des pays affectés pour évaluer la situation sur le terrain. UN 6 - وأوفدت المفوضية بعد ذلك بعثة مشتركة للتقييم الفني شملت خبراء من الدول المتضررة لتقييم الوضع ميدانيا.
    Les deux organisations bénéficient également des avantages liés au déploiement de missions conjointes d'évaluation technique et l'on peut citer l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ou la collaboration établie pour la Somalie comme des exemples de coopération. UN كذلك تستفيد المنظمتان من نشر بعثات مشتركة للتقييم الفني. ومن الأمثلة الأخرى على هذا التعاون النموذج الذي تمثله البعثة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والتعاون بشأن الصومال.
    Par ailleurs, j'ai envoyé une mission d'évaluation technique, dirigée par le Sous-Secrétaire général pour les opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, en Côte d'Ivoire et au Burkina Faso pour y entamer des consultations avec le facilitateur et les parties et recueillir les informations nécessaires à l'élaboration des recommandations demandées par le Conseil de sécurité. UN وقُمت إضافة إلى ذلك بإيفاد بعثة للتقييم الفني يرأسها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هادي العنابي إلى كوت ديفوار وبوركينا فاسو للتشاور مع الميسِّر والطرفين ولجمع المعلومات اللازمة لإعداد التوصيات التي طلبها مجلس الأمن.
    Prenant acte de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de réduction des effectifs de la Mission et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la Mission, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم الفني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012 تعد مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة ولنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    La deuxième réunion ministérielle régionale des pays affectés a eu lieu à Addis-Abeba, le 8 juin 2011, pour examiner le rapport de la mission conjointe d'évaluation technique. UN 7 - وعقد الاجتماع الوزاري الثاني للبلدان المتضررة بأديس أبابا في 8 حزيران/يونيه 2011 لبحث تقرير البعثة المشتركة للتقييم الفني.
    Je tiens également à faire consigner notre satisfaction à l'égard de l'initiative du détachement d'une équipe d'évaluation technique intégrée par le Secrétaire général pour étudier les incidences de la crise libyenne sur la région du Sahel aux fins d'un rapport détaillé sur la mission (voir S/2012/42). UN كما أود أن أسجل في المحضر تقديرنا لمبادرات الأمين العام بتكليف فريق متكامل للتقييم الفني بدراسة تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل من أجل إعداد التقرير الشامل للبعثة (انظر S/2012/42).
    Le Département a également détaché un fonctionnaire auprès de la Mission d'évaluation technique des Nations Unies qui s'est rendue en mars à Mogadiscio, à Nairobi et à Addis-Abeba en vue de formuler des recommandations aux fins de la création d'une nouvelle mission politique spéciale, la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie. UN 19 - وشارك موظف من الإدارة في بعثة الأمم المتحدة للتقييم الفني التي زارت مقديشو ونيروبي وأديس أبابا في آذار/مارس لتقديم توصيات من أجل إنشاء بعثة سياسية خاصة جديدة، هي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في الصومال.
    En janvier 2010, la mission d'évaluation technique des Nations Unies a procédé à une évaluation approfondie pour déterminer le degré auquel la Police nationale du Timor-Leste était préparée à assumer sa responsabilité principale de maintien de l'ordre, ainsi que de la situation en matière de sécurité au Timor-Leste. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، أجرت بعثة الأمم المتحدة للتقييم الفني تقييما دقيقا لمستوى استعداد شرطة تيمور - ليشتي الوطنية لتولي المسؤوليات الأساسية للشرطة، بالإضافة إلى الحالة الأمنية في تيمور - ليشتي.
    Le 4 février, au cours de consultations plénières, au titre des questions diverses, le Conseil a examiné et adopté une déclaration à la presse (SC/9240), dans laquelle il a demandé que l'Érythrée reprenne les livraisons de carburant à la Mission des Nations Unies en Érythrée et en Éthiopie (MINUEE) et facilite l'envoi de la mission d'évaluation technique à Asmara. UN في 4 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، بحث المجلس واعتمد في إطار بند ' مسائل أخرى`بيانا صحفيا (SC/9240 ) طالب فيه إريتريا بمعاودة إمداد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بالوقود وتيسير زيارة بعثة الأمم المتحدة للتقييم الفني لأسمرة.
    La direction de la Caisse a dit qu'elle avait l'intention d'avancer sur cette question en créant un groupe de haut niveau chargé de l'évaluation technique et de la gestion des risques, ce qu'elle propose dans son projet de budget. UN وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus