"للتقييم القطري" - Traduction Arabe en Français

    • bilan
        
    • aux bilans
        
    • des bilans
        
    • les bilans
        
    • d'évaluation par pays
        
    • l'évaluation par pays
        
    Plusieurs délégations ont pris note de la qualité du bilan commun de pays en Inde. UN وأشار أكثر من وفد إلى الجودة الفائقة للتقييم القطري الموحد في الهند.
    Le bureau de pays a contribué quant au fond au bilan commun de pays. UN وقدم المكتب القطري مدخلات فنية لعملية الأمم المتحدة للتقييم القطري المشتركة.
    Cette publication servira également de base au bilan commun de pays. UN كما سيستخدم هذا المنشور كأساس للتقييم القطري المشترك.
    Un groupe d'études interorganisations avait été chargé de réviser les directives relatives aux bilans communs et aux plans-cadres. UN وأوكلت إلى فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مهمة تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Examen préliminaire des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN استعراض أولي للتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Lorsque la participation nationale est limitée, l'impact positif du bilan commun sur les capacités n'est guère manifeste. UN وعندما تكون المشاركة الوطنية محدودة، يكاد ألا يظهر أي تأثير للتقييم القطري المشترك على بناء القدرات.
    La mise en place d'une base d'indicateurs statistiques pour les priorités nationales et le suivi des conférences est l'un des principaux résultats à mettre à l'actif du bilan commun. UN وأحد النتائج الرئيسية للتقييم القطري المشترك وضع قاعدة بيانات إرشادية فيما يتعلق بالأولويات الوطنية ومتابعة المؤتمرات.
    Ressources et appui technique pour le bilan commun de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN الموارد والدعم التقني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    1. bilan commun de pays et plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Gouvernement brésilien a participé à un atelier d'orientation pour le bilan commun de pays qui avait pour but de déterminer les domaines de développement potentiels. UN وشاركت حكومة البرازيل في حلقة عمل توجيهية للتقييم القطري المشترك من أجل تحديد مجالات التنمية المحتملة.
    2009 (estimation) : approbation du bilan commun de pays par le Gouvernement iraquien UN التقديرات لعام 2009: إقرار حكومة العراق للتقييم القطري الموحد
    Les bureaux de pays avaient contribué aux débats sur l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un processus qui avait été lent et avait pris beaucoup de temps dans l'un des pays. UN وشاركت المكاتب القطرية في المناقشات المتعلقة بالتحضير للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي عملية اتسمت بالبطء واستغرقت وقتا طويلا في أحد البلدين المعنيين.
    Le FNUAP a joué un rôle actif dans les travaux entrepris par le sousgroupe du GNUD sur l'orientation des programmes en vue d'élaborer des directives pour le bilan commun de pays et le Plancadre. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Le sous-groupe des politiques et procédures de programmation, présidé par l’UNICEF, avait été chargé d’élaborer de nouvelles directives relatives au bilan commun de pays, au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement ainsi qu’au système d’aide mondial d’appui. UN وقد أنيطت بالمجموعة الفرعية المعنية بالسياسات البرنامجية والتابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، والتي تترأسها اليونيسيف، مسؤولية إعداد مبادئ توجيهية جديدة للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، ونظام الدعم العالمي.
    Les directives relatives au bilan commun partent du principe que plus nombreux sont les partenaires et plus active est la participation, plus on a de chances de réussite et plus le suivi est assuré, grâce aux alliances créées autour des questions retenues. UN وتسلم المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك بأنه كلما عظمت ونشطت المشاركة في العملية، زادت فرص نجاحها في أن تخلق إزاء تلك المسائل تحالفات تؤمن متابعتها.
    Les directives concernant le bilan commun de pays et le Plan-cadre spécifient expressément cette coopération. UN وستنص المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية صراحة على التعاون الفعلي لهذه الغاية.
    Le bilan commun de pays qui servira de base à la programmation commune et à l'harmonisation des cycles des programmes est terminé. UN ووُضعت الصيغة النهائية للتقييم القطري المشترك الذي سيشكل الأسس التي ستقوم عليها البرمجة المشتركة وتنسيق الدورة البرنامجية.
    Problèmes à régler Bien qu’elles soient prises en compte dans les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres, les questions ci-après demeurent un problème pour l’ensemble du système des Nations Unies : UN ١٣ - لا تزال المسائل التالية تمثل تحديا لكامل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها روعيت في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية:
    Il faut rappeler que la dernière version des directives relatives aux bilans communs de pays (BCP) et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) en 2004 a tenu compte des questions autochtones, à la suite de propositions formulées par le Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وتجدر الإشارة إلى أن أحدث مراجعة أجريت للتقييم القطري المشتركة والمبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2004 شملت قضايا الشعوب الأصلية، بناء على اقتراحات فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Les indicateurs quantifiables, qui constitueront l’un des aspects pratiques des bilans communs de pays, pourraient faire de ces bilans des outils importants de contrôle des résultats et des réalisations, en vue d’un suivi intégré et coordonné des conférences mondiales. UN وستشكل المؤشرات الكمية إحدى الوسائل العملية التي يمكن بها للتقييم القطري المشترك أن يحول لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أداة هامة لرصد اﻷداء والمنجزات فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية متابعة متكاملة منسقة.
    Il a ajouté que les problèmes de qualité étaient actuellement examinés pour ce qui est des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأضاف أنه تجرى معالجة قضايا ضمان الجودة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة للتقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les membres du réseau d'information sur les bilans communs et les plans-cadres avaient intensifié leurs travaux pour recenser et mettre en commun les pratiques rationnelles. UN وكثفت الشبكة التعليمية التابعة للتقييم القطري وإطار العمل أعمالها بصدد تحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    Il s'agirait notamment d'élaborer des systèmes de données communs et une stratégie commune d'évaluation par pays. UN ويتمثل جزء من العملية في وضع نظم بيانات موحدة واستراتيجية موحدة للتقييم القطري.
    Ce plan prévoit la définition d'un cadre standard pour l'évaluation par pays qui sera utilisée comme base de la mise en œuvre d'interventions ciblées au niveau national. UN وتنص خطة التنفيذ على استحداث إطار موحد للتقييم القطري لاستخدامه كأساس لتنفيذ أنشطة محددة الهدف على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus