Des spécialistes cubains se joindront bientôt à l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
54. Les équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe ont été spécialement créées pour répondre aux catastrophes naturelles. | UN | ٥٤ - وقد أنشئت أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، من أجل الكوارث الطبيعية على وجه التحديد. |
L'une des principales recommandations faites lors du récent examen des équipes de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe avait pour objet de mieux faire connaître le système aux communautés des pays sujets aux catastrophes naturelles, afin qu'elles se sentent plus impliquées. | UN | ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له. |
Le PNUD a également fourni un appui en matière d'évaluation et de coordination aux partenaires nationaux et internationaux lors de crises. | UN | 15 - ووفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للتقييم والتنسيق قدم إلى الشركاء الوطنيين والدوليين في حالات الأزمات. |
Ils apportent aussi leur concours au déploiement d'équipes des Nations Unies chargées de l'évaluation et de la coordination en cas de catastrophe, qu'elles viennent de la région touchée ou d'ailleurs. | UN | ويساعدون أيضا في نشر أفرقة تابعة لبرنامج الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الطبيعية، من داخل المنطقة المنكوبة وغيرها من أنحاء العالم. |
Le déploiement rapide des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe dans de nombreuses zones de catastrophes s'est révélé essentiel. | UN | وقد ثبت أن اﻹيفاد المبكر ﻷفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، الى كثير من مناطق الكوارث مسألة ذات أهمية جوهرية. |
Le système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe a permis, de diverses manières, de mener une action humanitaire coordonnée pendant la période à l'examen. | UN | وقد أسهم نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بتقديم استجابات إنسانية منسقة من خلال العديد من الأشكال أثناء الفترة التي يغطيها التقرير. |
Des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe sont généralement déployées pour aider les autorités locales et nationales à agir au mieux. | UN | ويتم نشر أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث بصورة روتينية لمساعدة السلطات المحلية والوطنية في هذا الصدد. |
Néanmoins, le Comité est d'avis que c'est la prérogative du Bureau que de choisir la composition des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe auxquelles il fera appel pour ses opérations. | UN | غير أن المجلس يرى أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتمتع بالحق الكامل في اختيار أعضاء فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الذين يمكن الاستعانة بهم في عملياته. |
Le Comité recommande que le Bureau évalue systématiquement le comportement professionnel des membres des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et se serve de cette évaluation pour constituer les équipes d'intervention qu'il envoie dans une zone sinistrée. | UN | ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم منهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث. |
Un total de 17 équipes de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe ont été déployées sur le terrain durant l'année, des rapports de situation sur plus de 60 catastrophes naturelles ont été diffusés, 28 appels internationaux ont été lancés et ont rapporté plus d'un milliard de dollars d'aide. | UN | وقام ما مجموعه ٧١ فريقا من أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق بالعمل الميداني خلال العام، كما جرى نشر تقارير عن الحالة بشأن ٠٦ كارثة طبيعية، وطرح ٨٢ نداء على الصعيد الدولي، وأنفق ما يزيد على بليون من دولارات الولايات المتحدة استجابة لتقديم المعونة. |
55. Le Département des affaires humanitaires renforce la capacité régionale et nationale de gérer une réponse à une catastrophe en augmentant le nombre de pays participant au système des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | ٥٥ - وتعمل إدارة الشؤون الانسانية على تعزيز القدرات الاقليمية والوطنية على ادارة الاستجابة للكوارث بزيادة عدد البلدان المشاركة في نظام أفرقة اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
L'Équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe a continué de coopérer avec les États Membres pour promouvoir la capacité de préparation et d'intervention. | UN | 48 - وواصل نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث العمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على التأهب والاستجابة. |
En 2011, deux volontaires des Casques blancs sont devenus des membres certifiés de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, et des exercices conjoints sont actuellement menés pour permettre aux Casques blancs d'apporter un complément d'appui logistique aux missions sur le terrain de l'équipe. | UN | وفي عام 2011، منح متطوعان من ذوي الخوذ البيض شهادة العضوية في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث وتجري حالياً عمليات مشتركة لتمكين ذوي الخوذ البيض من توفير الدعم اللوجستي للبعثات الميدانية التابعة لهذا الفريق. |
Le Comité recommande que le Bureau évalue systématiquement le comportement professionnel des membres des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et se serve de cette évaluation pour constituer les équipes d'intervention qu'il envoie dans une zone sinistrée. | UN | 709 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتقييم المنهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث. |
Les opérations de sauvetage entreprises après le séisme de Bam sont l'un des meilleurs exemples d'une coordination harmonieuse qui s'est établie comme suite à la coopération étroite du Gouvernement iranien, de la Société iranienne du Croissant-Rouge et de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. | UN | وثـَبـُتَ من الزلزال الذي وقع في بم أن جمهورية إيران الإسلامية، هي من أفضل الأمثلة على التنسيق في الموقع نتيجة للتعاون الوثيق بين حكومة إيران، وجمعية الهلال الأحمر الإيرانية، وفريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
16. Constate à cet égard que le système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe reste un moyen précieux de mettre des connaissances spécialisées de gestion des catastrophes à la disposition des États Membres appelés à réagir à une situation d'urgence soudaine ; | UN | 16 - تسلم في هذا الصدد بأن نظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في ميدان الكوارث ما فتئ يمثل أداة قيمة تتاح بواسطتها للدول الأعضاء الخبرة في إدارة الكوارث للتصدي للمداهمة الفجائية لحالات الطوارئ؛ |
L'accent étant mis sur l'intervention immédiate, huit missions d'intervention d'urgence des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe ont été déployées en 2003 pour faire face à des catastrophes naturelles en Algérie, en Argentine, au Guatemala, au Kirghizistan, en Turquie, dans les Îles Salomon, à Sri Lanka et au Soudan. | UN | ومن خلال التركيز على دعم الاستجابات الفورية، تم خلال عام 2003 إيفاد ثماني بعثات للاستجابة الطارئة التابعة لنظام الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وذلك للاستجابة للكوارث الطبيعية في الأرجنتين، وتركيا، والجزائر، وجزر سليمان، وسري لانكا، والسودان، وغواتيمالا، وقيرغيزستان. |
Nous avons maintenant décidé de nous associer à l'Equipe d'évaluation et de coordination des catastrophes des Nations Unies parce que nous pensons pouvoir être utiles. | UN | وقررنا اﻵن الانضمام إلى فريق اﻷمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ﻷننا نعتقد أنه في إمكاننا تقديم إسهام في هذا الصدد. |
:: Des volontaires Casques blancs ont fait partie de l'Équipe d'évaluation et de coordination des catastrophes que l'ONU a dépêchée au Panama en 2006; | UN | :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006. |
Création d'un poste de spécialiste de l'évaluation et de la coordination stratégique grâce au transfert du poste de fonctionnaire chargé des affaires humanitaires depuis le Bureau d'appui au Coordonnateur de l'assistance humanitaire (ancienne Section de coordination de l'aide humanitaire) | UN | إنشاء وظيفة لموظف للتقييم والتنسيق الاستراتيجي يتم تدبيرها عن طريق نقل وظيفة موظف الشؤون الإنسانية من مكتب دعم منسق الشؤون الإنسانية (سابقا قسم تنسيق الشؤون الإنسانية) |
C'est pourquoi l'envoi d'équipes de réserve, de coordination et d'évaluation des catastrophes naturelles de l'ONU et des ressources nécessaires est crucial. | UN | ومن الحيوي إذن المسارعة بإيفاد فرق اﻷمم المتحدة الاحتياطية للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، وتوفير الموارد اللازمة. |