"للتكافؤ" - Traduction Arabe en Français

    • la parité
        
    • pour l'égalité
        
    • de parité
        
    • 'équivalence
        
    • l'équité
        
    • de garantie de l'égalité
        
    Des données anciennes (rétrospectives) font apparaître qu'aucun pays n'a atteint la parité entre les sexes. UN وتشير البيانات القديمة إلى عدم تحقيق أي من البلدان الأفريقية للتكافؤ في الأجور بين الجنسين.
    Réaffirmant qu'il faut respecter pleinement la parité requise entre les six langues officielles, il a estimé que le Département devrait se voir accorder les ressources nécessaires à cette fin. UN وكرر التأكيد على ضرورة الاحترام الكامل للتكافؤ اللازم بين اللغات الرسمية الست، فقال إنه ينبغي أن تُمنح إدارة شؤون الإعلام الموارد اللازمة لتحقيق تلك الغاية.
    :: Engagement de soutien au Plan national pour l'égalité et à la prévention du harcèlement sexuel et psychologique : groupe 1; UN الالتزام بدعم الخطة الوطنية للتكافؤ ومنع التحرش الجنسي والمعنوي: المجموعة 1.
    Plan pour l'égalité des chances reformulé UN الخطة المعادة صياغتها للتكافؤ في الفرص
    L'indice de parité est de 1,03 dans l'enseignement primaire et de 1,17 dans l'enseignement secondaire. UN ويصل الرقم القياسي للتكافؤ بين الجنسين إلى 1.03 و 1.17 في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، على التوالي.
    La variante A énumérait les critères généraux d'équivalence fonctionnelle entre les signatures manuscrites et les méthodes d'identification électroniques visées à l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN ويسرد الخيار ألف المعايير العامة للتكافؤ الوظيفي بين التوقيعات الخطية والطرق الالكترونية لتعيين الهوية، المشار اليها في المادة 7 قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Malgré ce progrès, de nombreux obstacles restent à lever si l'on veut parvenir à l'équité et l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie et du développement. UN ورغم التقدم المحرز، هناك اليوم الكثير من التحديات التي ينبغي التغلب عليها سعيا إلى بقاء فعلي للتكافؤ والمساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة، وفي التنمية.
    2. Mécanismes nationaux de garantie de l'égalité entre hommes et femmes 14 UN اﻵليات الوطنية للتكافؤ بين المرأة والرجل
    Nous sommes particulièrement fiers de la parité réalisée dans l'inscription des filles. UN ونشعر باعتزاز خاص للتكافؤ الحاصل في التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية.
    Nous réaffirmons que certains pratiques, modèles et contraintes religieuses limitent la reconnaissance de la pleine capacité des femmes, de leurs droits et de la réalisation effective de la parité hommes/femmes. UN نؤكد من جديد أن بعض الممارسات والنماذج والقيود الدينية تحد من الاعتراف بالقدرات الكاملة للمرأة، ومن حقوقها، ومن التحقيق الفعلي للتكافؤ بين الرجل والمرأة.
    Les élections cantonales sont restées à l'écart de ce mode de scrutin et régies par le scrutin uninominal majoritaire beaucoup moins favorable à la parité. UN وظلت الانتخابات الإقليمية بمنأى عن نظام التصويت هذا، ويحكمها نظام الانتخاب بالنظام الفردي على أساس الأغلبية، الذي هو أقل مواتاة بكثير للتكافؤ.
    Le PNUD a également formulé une stratégie relative à la parité des sexes, exposée ultérieurement dans le présent rapport et dans son annexe 6. UN وللبرنامج الإنمائي أيضا استراتيجية للتكافؤ بين الجنسين تتناولها هذه الوثيقة لاحقا وهي ترد في المرفق 6.
    Oui, je trouve ridicule de coller le nom de la mère au nom de la "parité". Open Subtitles نعم،أرى أنها من السخافة إلصاق إسم الأم ادعاءً للتكافؤ.
    La loi abaisse le seuil à partir duquel les sénateurs sont élus à la proportionnelle, ce mode de scrutin étant plus favorable à la parité. UN ويخفض القانون العتبة التي يجري عند بلوغها انتخاب أعضاء مجلس الشيوخ بالتمثيل النسبي، فنظام الانتخاب هذا أكثر مواتاة للتكافؤ.
    Le Plan national pour l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur (2008-2013), qui traduit l'engagement du pays en faveur de l'égalité d'accès à l'enseignement supérieur, fixe des objectifs pour garantir cette égalité. UN وتتضمن الخطة الوطنية للتكافؤ في فرص الوصول إلى التعليم العالي للفترة 2008-2013 التزاماً وطنياً بضمان تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم العالي وتوضّح الأهداف الواجب وضعها لتحقيق ذلك.
    10.17 Le Conseil national pour l'égalité des autochtones en matière de santé sera également le principal interlocuteur au niveau national du Gouvernement australien pour donner suite à l'engagement de ce dernier d'éliminer les disparités dont souffre la population autochtone en conseillant le Gouvernement sur l'équité et la durabilité de la fourniture de services de santé aux Australiens autochtones. UN وسيوفر المجلس الوطني للتكافؤ الصحي للسكان الأصليين أيضا قيادة وطنية في الاستجابة لالتزام الحكومة بسد الفجوة الخاصة بحرمان السكان الأصليين عن طريق تقديم المشورة إلى الحكومة للعمل من أجل تقديم خدمات صحية متكافئة ومستدامة للسكان الأصليين في أستراليا.
    La première étape du processus de réélaboration du Plan national pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes a pris la forme de deux consultations au niveau national. UN ل-1 تمثلت الخطوط الأولى في عملية إعادة صياغة الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في مشاورتين على المستوى الوطني.
    Dans l'intervalle, le Plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes de 2000-2005 approuvé en vertu du Décret suprême 001-2000 PROMUDEH reste en vigueur. UN وفي غضون ذلك ما زالت تسري الخطة الوطنية للتكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة، 2000 - 2005، المعتمدة بموجب المرسوم السامي 001-2000-PROMUDEH.
    Indice de parité des sexes pour le taux brut de scolarisation (enseignement primaire) UN الرقم القياسي للتكافؤ الجنساني لمعدل القيد الإجمالي بالتعليم الابتدائي
    Cinquantesix pour cent des administrateurs sont des femmes, ce qui dépasse les objectifs de parité fixés par le Secrétaire général ainsi que la moyenne de 42 % au sein du système des Nations Unies. Le personnel du Mécanisme est composé à 53 % de femmes. UN وتبلغ نسبة النساء بين الموظفين الفنيين 56 في المائة، وهي نسبة تتجاوز أهداف الأمين العام للتكافؤ بين الجنسين وتفوق متوسط الأمم المتحدة الذي يبلغ 42 في المائة، وتمثل النساء نسبة 53 في المائة من جميع الموظفين.
    Indice de parité des sexes pour le taux brut de scolarisation, tous programmes (enseignement secondaire) UN الرقم القياسي للتكافؤ الجنساني لمعدل القيد الإجمالي - التعليم الثانوي - جميع البرامج
    Le projet d'article 9 relatif aux conditions de forme, par exemple, énonce un certain nombre de conditions essentielles à l'équivalence fonctionnelle entre les communications électronique et les documents sur papier. UN وعلى سبيل المثال، فإن مشروع المادة 9 بشأن اشتراطات الشكل يضع عددا من الشروط الجوهرية للتكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية والوثائق الورقية.
    L'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles a facilité l'élaboration d'un outil de promotion de l'équité et de lutte contre l'exclusion pour préparer la voie à l'Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN وقاد القائمون على مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات عملية وضع أداة للتكافؤ والإدماج لمبادرة المسار السريع في الخطط الوطنية.
    2. Mécanismes nationaux de garantie de l'égalité entre hommes et femmes UN ٢ - اﻵليات الوطنية للتكافؤ بين المرأة والرجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus