Des crédits sont également prévus au titre des dépenses communes se rapportant au Président. | UN | ويرصد أيضا مبلغ للتكاليف العامة المتصلة بالرئيس. |
Comme par le passé, des crédits sont également prévus au titre des dépenses communes se rapportant au Président. | UN | وعلى غرار ما جرى في السابق، يرصد أيضا مبلغ للتكاليف العامة المتصلة بالرئيس. |
Les économies réalisées au titre de ce programme s'expliquent essentiellement par le fait que, d'après les estimations, le taux applicable aux dépenses communes du personnel est inférieur à celui retenu dans le budget. | UN | والسبب الرئيسي في تحقيق وفورات في هذا البرنامج هو انخفاض المعدل المقدر للتكاليف العامة للموظفين بالنسبة إلى المعدل المستخدم في الميزانية، الذي عوضته جزئيا احتياجات سفر أعلى مما كان متوقعا. |
Le tableau 5 du rapport du Secrétaire général indique les nouveaux taux prévus pour les dépenses communes de personnel (en pourcentage des traitements). | UN | وتظهر في الجدول ٥ بالتقرير المعدلات المئوية المقترحة للتكاليف العامة للموظفين. |
Le tableau 10 indique les organismes qui contrôlent les frais généraux engagés par leurs partenaires opérationnels. | UN | ويبين الجدول ١٠ المؤسسات التي تحتفظ بسجلات للتكاليف العامة للمشاريع التي يديرها الشركاء المنفذون. |
Ce montant a été établi sur la base d'un taux de vacance de postes de 15 %, et d'un coût salarial moyen et d'un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission. | UN | وقد تم تطبيق عامل شغور بنسبة 15 في المائة ومتوسط تكلفة المرتب الخاص بالبعثة والنسبة المئوية للتكاليف العامة للموظفين. |
Fonds d'affectation spéciale pour les dépenses communes du commandement Bosnie-Herzégovine | UN | الصندوق الاستئماني للتكاليف العامة لقيادة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك |
Ce succès découle en partie de la décision prise en 2013 d'instaurer une participation fixe aux frais généraux pour les contractants. | UN | ويعود بعض الفضل في تحقيق هذا الإنجاز إلى القرار الذي اتُّخذ في عام 2013 بفرض رسم ثابت للتكاليف العامة على المتعاقدين. |
:: Paramètres budgétaires : baisse des crédits demandés au titre des dépenses communes de personnel | UN | :: معايير التكاليف: تخفيض الاعتماد المخصص للتكاليف العامة للموظفين |
Le Comité consultatif a été informé que les prévisions de dépenses d'un montant de 15 millions de dollars n'ont pas été inscrites séparément au budget mais seront couvertes à l'aide de crédits ouverts au titre des dépenses communes de personnel. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات التكاليف البالغة ١٥ مليون دولار لم تخصص لها ميزانية مستقلة، بل إنها ستمول من الاعتماد القائم المخصص للتكاليف العامة للموظفين. |
17. Le montant prévu au titre des dépenses communes de personnel était basé sur les coûts standard calculés au prorata pour la période considérée. | UN | ١٧ - واستند الاعتماد المرصود للتكاليف العامة للموظفين إلى التكاليف القياسية المحسوبة تناسبيا للفترة المشمولة بالتقرير. |
Ils estimaient que les coûts directs qu'elle entraînerait pourraient être absorbés dans le cadre des crédits actuellement alloués aux dépenses communes de personnel. | UN | بل هم يعتقدون أن التكاليف المباشرة المرتبطة بالتنقل يمكن تغطيتها من الاعتمادات المخصصة للتكاليف العامة للموظفين. |
Ils estimaient que les coûts directs qu'elle entraînerait pourraient être absorbés dans le cadre des crédits actuellement alloués aux dépenses communes de personnel. | UN | بل هم يعتقدون أن التكاليف المباشرة المرتبطة بالتنقل يمكن تغطيتها من الاعتمادات المخصصة للتكاليف العامة للموظفين. |
18. Les prévisions correspondent aux dépenses communes de personnel pour le personnel international (35 400 dollars) et pour le personnel local (1 200 dollars). | UN | ١٨ - هناك اعتماد للتكاليف العامة للموظفين من أجل الموظفين الدوليين )٤٠٠ ٣٥ دولار( والموظفين المحليين )٢٠٠ ١ دولار(. |
Les taux proposés (en pourcentage) des dépenses communes de personnel étaient indiqués au tableau 5 (p. 21). | UN | وقد وردت معدلات النسب المئوية المقترحة للتكاليف العامة للموظفين في الجدول ٥ من تقرير اﻷمين العام. |
Les taux proposés (en pourcentage) des dépenses communes de personnel étaient indiqués au tableau 5 du rapport. | UN | وقد وردت معدلات النسب المئوية المقترحة للتكاليف العامة للموظفين في الجدول ٥ من تقرير اﻷمين العام. |
1.171 Respecter les normes nouvellement définies en matière de services de formation à la gestion et de services de promotion des entreprises, les coûts directs de la formation étant couverts par les droits acquittés par les participants et les contributions des donateurs servant uniquement à financer les frais généraux et les dépenses d'administration. | UN | 1-171 استيفاء المعايير الناشئة المتعلقة بخدمات التدريب على الأعمال التجارية وتنميتها، حيث تغطي جميع التكاليف المباشرة للتدريب من رسوم المشاركة وتدفع فقط إعانة للتكاليف العامة والإدارية من تبرعات المانحين. |
Ces deux organes de contrôle ont formulé des recommandations et suggestions tendant à définir des normes pour maîtriser les frais généraux des partenaires opérationnels et consigner de manière transparente le pourcentage du budget des projets alloué aux frais généraux, en établissant une distinction avec les coûts directs. | UN | وقدمت هيئتا المراقبة كلتاهما توصيات ومقترحات تقضي بوضع قواعد لتنظيم التكاليف العامة للشركاء المنفذين وبتسجيل نسب ميزانية المشروع المخصصة للتكاليف العامة وبجعلها شفافة ومستقلة عن التكاليف المباشرة للبرنامج/المشروع. |
Ce montant a été établi compte tenu d'un taux de vacance de postes de 15 % et d'un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission. | UN | كما طبق عامل شغور نسبته 15 في المائة، وكذلك متوسط خاص بالبعثة لتكاليف المرتبات ونسبة مئوية للتكاليف العامة للموظفين. |
Ce montant a été établi compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % et d'un coût salarial moyen et un pourcentage de dépenses communes de personnel spécifiques à la Mission. | UN | كما طبق عامل شغور نسبته 5 في المائة، وكذلك متوسط خاص بالبعثة لتكاليف المرتبات ونسبة مئوية للتكاليف العامة للموظفين. |
Fonds d'affectation spéciale pour les dépenses communes du Commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovineb | UN | الصندوق الاستئماني للتكاليف العامة لقيادة البوسنة والهرسك |
Dans le même temps, de plus en plus de donateurs imposent des limites aux frais généraux, voire les excluent, ce qui complique les efforts de recouvrement des coûts déployés par l'Institut. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد عدد الجهات المانحة التي وضعت الآن حدودا قصوى للتكاليف العامة أو ترفض جميع التكاليف العامة، الأمر الذي نال من جهود المعهد الرامية إلى استرداد التكاليف. |
On compte que ces mesures se traduiront par une diminution des coûts globaux à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويتوقع أن تسفر هذه المبادرات عن تفادي تكبد منظومة الأمم المتحدة للتكاليف العامة. |
23. Le montant prévu (143 700 dollars) permettrait de couvrir les dépenses communes de personnel concernant les juges, à savoir les frais d'installation (131 700 dollars) et de déménagement (12 000 dollars). | UN | ٢٣ - مطلوب اعتماد قدره ٧٠٠ ١٤٣ دولار للتكاليف العامة للقضاة، يشمل تكاليف الاستقرار )٧٠٠ ١٣١ دولار( ونقل اﻷمتعة المنزلية )٠٠٠ ١٢ دولار(. |