"للتكاليف القياسية" - Traduction Arabe en Français

    • des coûts standard
        
    • aux coûts standard
        
    • coût standard
        
    • de coûts standard
        
    L'augmentation des ressources nécessaires tient à une révision à la hausse des coûts standard. UN 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تنقيح إلى أعلى للتكاليف القياسية للموظفين.
    Mais, pour certaines missions, l’utilisation des coûts standard a été plutôt modeste. UN بيد أن هناك استعمالا محدودا نوعا ما للتكاليف القياسية في بعض البعثـــات.
    Révision du Manuel des coûts standard, qui comprend des tableaux pour les coefficients applicables au matériel distribué aux missions de maintien de la paix UN وُزع على بعثات حفظ السلام دليل منقح للتكاليف القياسية يشمل جداول بنسب المعدات
    Selon les directives relatives aux coûts standard, le coût du matériel informatique attribué à chaque nouveau fonctionnaire est de 2 000 dollars. UN 45 - تحدد المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية مبلغ 000 2 دولار كاستحقاق لمعدات التشغيل الآلي للمكاتب للموظفين الجدد.
    Total, objets de dépenses budgétisées aux coûts standard UN المجموع الفرعي للتكاليف القياسية
    Un coût standard est utilisé pour imputer aux projets de coopération technique le coût des rapports rédigés par le personnel affecté à ces projets ou par des consultants. UN يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني.
    x) Un système de coûts standard est appliqué aux projets financés par les fonds d'affectation spéciale. UN ' ١٠ ' يطبق نظام للتكاليف القياسية على مشاريع الصناديق الاستئمانية.
    III. Manuel des coûts standard des Nations Unies 43 UN الثالث - دليل اﻷمم المتحدة للتكاليف القياسية
    En outre, les dépenses communes de personnel international ont été calculées à 40 % des traitements nets ajustés, dont le montant est inférieur à celui des coûts standard. UN وحُددت بالإضافة إلى ذلك التكاليف العامة للموظفين الدوليين بنسبة 40 في المائة من صافي المرتبات المعدلة، مما يمثل مبلغا يقل عن المبالغ المقدرة للتكاليف القياسية.
    Un manuel des coûts standard a été élaboré. UN ووضع أيضا دليل للتكاليف القياسية.
    Ajustement des coûts standard UN التسويات للتكاليف القياسية
    Ajustement des coûts standard UN التسويات للتكاليف القياسية
    Le taux applicable aux dépenses communes de personnel à La Haye pour 2015 est, selon la version 4 des coûts standard fixés par l'ONU, de 39,58 %. UN 86 - ويُحدد معدل التكاليف العامة للموظفين لعام 2015 المنطبق على لاهاي بقيمة ثابتة تبلغ 39.85 في المائة، وفقاً للتكاليف القياسية للمرتبات التي حددتها الأمم المتحدة في الإصدار 4.
    L'ajustement des coûts standard pour tenir compte du taux de vacance effectif de 2004 ne modifierait que le montant des ressources nécessaires pour 2004 et n'aurait aucune incidence sur l'aptitude du Tribunal à recruter en 2005, sous réserve que le gel du recrutement imposé par la situation financière du Tribunal soit levé. UN ويقتصر أثر التسويات التي أجريت للتكاليف القياسية بغرض بيان عنصر الشغور الفعلي لعام 2004 على احتياجات الميزانية لعام 2004، ولن يكون لهذه التسويات أي أثر على قدرة المحكمة على التوظيف في عام 2005، رهنا بإلغاء التجميد المفروض على التعيينات بسبب الحالة المالية للمحكمة.
    Le BSCI estime que l'application des directives relatives aux coûts standard pour l'établissement des budgets est une pratique recommandable qui pourrait faciliter la standardisation et rendre le processus budgétaire plus rationnel. UN 6 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استخدام المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية من أجل إعداد الميزانية ممارسة جيدة يمكن أن تيسر التوحيد القياسي وتحسّن كفاءة عملية الميزانية بشكل عام.
    Le Département de la gestion est convenu que les directives relatives aux coûts standard devraient être révisées régulièrement. UN 54 - اتفقت إدارة الشؤون الإدارية مع المكتب على ضرورة إجراء استعراض المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية المشتركة على نحو منتظم.
    Les coûts révisés devraient figurer dans les directives relatives aux coûts standard (par. 31 à 43) (AH2005/510/01/09). UN وينبغي اعتماد اتفاقات مستوى الخدمة المنقحة في المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية (الفقرات 31-43) (AH2005/510/01/09).
    Les coûts révisés devraient figurer dans les directives relatives aux coûts standard (par. 69). UN وينبغي إدراج اتفاقات مستوى الخدمة المنقحة في المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية (الفقرة 69).
    De l'avis du BSCI, le Département de la gestion devrait actualiser les coûts de l'achat d'ordinateurs et d'imprimantes de bureau et d'ordinateurs portables chaque fois que la conclusion de nouveaux contrats ou l'évolution des conditions du marché l'exige, pour que les coûts indiqués dans les directives relatives aux coûts standard soient conformes aux prix et aux conditions offerts par les fournisseurs retenus. UN 49 - ويرى المكتب ضرورة أن تستكمل إدارة الشؤون الإدارية التكاليف المتعلقة باقتناء حواسيب مكتبية وطابعات وحواسيب محمولة عندما تقتضي ذلك اتفاقات تعاقدية جديدة أو أحوال السوق، لكفالة أن تتماشى الكلفة الواردة في المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية مع الأسعار والشروط التي يقدمها بعض المزودين المختارين.
    Afin de faciliter les contrôles budgétaires, le Département de la gestion devrait surveiller de plus près la façon dont les directives relatives aux coûts standard sont appliquées dans le cadre de l'établissement des budgets du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (par. 4 à 6) (AH2005/510/01/02). UN 55 - تيسيرا لعملية مراقبة الميزانية، ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تحّسن عملية رصدها في تنفيذ المبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية ولحساب الدعم لعمليات حفظ السلام (الفقرات 4-6) (AH2005/510/01/02).
    Un coût standard est utilisé pour imputer aux projets de coopération technique le coût des rapports rédigés par le personnel affecté à ces projets ou par des consultants. UN يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني.
    Le BSCI a constaté que l'établissement des prévisions budgétaires était généralement régi par des directives en matière de coûts standard, mais que le Département de la gestion n'avait pas élaboré de politique de mise à jour de ces directives, et ne les appliquait pas de façon systématique. UN ولقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقديرات الميزانية تقوم عادة على مبادئ توجيهية للتكاليف القياسية. ومع ذلك، فلم تضع إدارة الشؤون الإدارية سياسة عامة لمواصلة العمل بهذه المبادئ التوجيهية وتحديثها، فضلا عن أن المبادئ التوجيهية لم تطبق بصورة منسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus