"للتكاليف غير المباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • des coûts indirects
        
    • les coûts indirects
        
    • pour les dépenses indirectes
        
    • coûts indirects associés
        
    • leurs dépenses indirectes
        
    Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure. UN ومعدلات الاسترداد المختلفة للتكاليف غير المباشرة انعكاس ضروري لهذه الاختلافات الهيكلية.
    Excédent cumulé des montants perçus au titre du recouvrement des coûts indirects par rapport aux montants prévus UN الفائض التراكمي للتكاليف غير المباشرة بالمقارنة مع المبلغ المدرج لها في الميزانية
    Le chiffre de 2,5 millions de dollars auquel aboutit l'estimation des coûts indirects de la représentation du personnel correspond à un coût théorique; c'est le montant obtenu en appliquant la formule recommandée par le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ويمثل مبلغ ٢,٥ مليون دولار للتكاليف غير المباشرة ﻷنشطة تمثيل الموظفين تكاليف نظرية تعكس تكاليف كانت ستحدث لو تم تطبيق الصيغة التي أوصت بها لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    La délégation prend note de l'estimation des retombées financières d'Umoja, mais souhaiterait savoir comment elles ont été calculées et à combien sont estimés les coûts indirects du projet. UN ولاحظ وفد بلده تقدير القيمة المالية لفوائد نظام أوموجا، لكنه يود أن يعرف على أي أساس حُسبت تلك الفوائد. ويود أيضا أن يعرف المستوى المقدر للتكاليف غير المباشرة للمشروع.
    Le Groupe de travail établira de nouvelles prévisions pour les dépenses indirectes en tenant compte de deux principes : maintien de ces dépenses au niveau le plus bas possible et couverture de ces dépenses par chaque département concerné à l'aide des ressources dont il dispose, dans la mesure du possible. UN وسيقوم الفريق العامل بصياغة التقديرات الجديدة للتكاليف غير المباشرة آخذا في الاعتبار المبدأين التاليين: إبقاء التكاليف عند الحد الأدنى؛ وكفالة قيام كل إدارة معنية ببذل الجهود لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    L'augmentation des ressources demandées est principalement due à l'affectation des coûts indirects recouvrés pour appuyer Umoja et d'autres systèmes informatiques sur le terrain. UN 82 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى رصد مخصص للتكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Ces efforts devraient aussi viser à atténuer les effets des coûts indirects et non officiels qui font obstacle à l'accès à l'enseignement, en particulier dans les écoles primaires en milieu rural dont le financement est insuffisant. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تخفيف الأثر السلبي للتكاليف غير المباشرة وغير الرسمية على نيل التعليم، ولا سيما في المدارس الابتدائية الكائنة في المناطق الريفية والتي تعاني من نقص التمويل.
    Ces efforts devraient aussi viser à atténuer les effets des coûts indirects et non officiels qui font obstacle à l'accès à l'enseignement, en particulier dans les écoles primaires en milieu rural dont le financement est insuffisant. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تخفيف الأثر السلبي للتكاليف غير المباشرة وغير الرسمية على نيل التعليم، ولا سيما في المدارس الابتدائية الكائنة في المناطق الريفية والتي تعاني من نقص التمويل.
    b) Absence d'évaluation précise des coûts indirects d'un transfert à Turin, tels que les frais de voyage des diplomates de Genève à Turin ou les conséquences du transfert pour les donateurs actuels; UN )ب( تقييم دقيق للتكاليف غير المباشرة لهذا الانتقال إلى تورينو، مثل تكاليف سفر الدبلوماسيين من جنيف إلى تورينو، أو ما يترتب على هذا الانتقال من آثار على المانحين القائمين؛
    b) Absence d'évaluation précise des coûts indirects d'un transfert à Turin, tels que les frais de voyage des diplomates de Genève à Turin ou les conséquences du transfert pour les donateurs actuels; UN )ب( تقييم دقيق للتكاليف غير المباشرة لهذا الانتقال إلى تورينو، مثل تكاليف سفر الدبلوماسيين من جنيف إلى تورينو، أو ما يترتب على هذا الانتقال من آثار على المانحين القائمين؛
    Aux fins de comparaison pluriannuelles, il a été suggéré de conserver certains modèles dans le budget pour comparer les résultats par rapport aux indicateurs d'efficience - par exemple le suivi des coûts indirects fixes et variables. UN 58 - ومن أجل المقارنة عبر السنين، اقتُرِح الحفاظ على نماذج معينة في الميزانية من أجل قياس النتائج مقارنة بمؤشرات الكفاءة - على سبيل المثال، إجراء متابعة للتكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة.
    Il est également inquiet de la qualité de l'enseignement et du fait que l'on ne s'attache pas suffisamment à atténuer l'effet négatif des coûts indirects et non officiels sur l'accès à l'enseignement, en particulier dans les écoles primaires en milieu rural dont le financement est insuffisant. UN وهي تعرب عن الانشغال أيضاً بشأن نوعية التعليم وانعدام الجهود الرامية إلى تخفيف الأثر السلبي للتكاليف غير المباشرة وغير الرسمية لنيل التعليم، ولا سيما في المدارس الابتدائية الواقعة في المناطق الريفية والتي تعاني من نقص التمويل.
    Il est également inquiet de la qualité de l'enseignement et du fait que l'on ne s'attache pas suffisamment à atténuer l'effet négatif des coûts indirects et non officiels sur l'accès à l'enseignement, en particulier dans les écoles primaires en milieu rural dont le financement est insuffisant. UN وهي تعرب عن الانشغال أيضاً بشأن نوعية التعليم وانعدام الجهود الرامية إلى تخفيف الأثر السلبي للتكاليف غير المباشرة وغير الرسمية لنيل التعليم، ولا سيما في المدارس الابتدائية الواقعة في المناطق الريفية والتي تعاني من نقص التمويل.
    b) Une provision au titre des coûts indirects de l'installation d'Inspira sur le terrain. UN (ب) الاعتماد المرصود للتكاليف غير المباشرة المتصلة بنشر نظام إنسبيرا في الميدان.
    Les crédits demandés serviront à financer les voyages des membres du personnel de la Force qui recevront une formation externe à l'utilisation des nouveaux systèmes électroniques liés à la gestion des carburants, aux transports et à la sécurité sur le Web; le montant demandé inclut aussi les coûts indirects associés à l'appui fourni au titre d'Umoja et des autres systèmes informatiques hors quartier général. UN وتغطي الاحتياجات تكاليفَ السفر لحضور دورات تدريبية خارجية عن نُظم إلكترونية جديدة تتعلق بإدارة الوقود والنقل وأمن شبكة الإنترنت، وتشمل مخصصا للتكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا ونُظم أخرى لتكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Cette baisse générale est en partie contrebalancée par des surcoûts résultant d'une provision pour les coûts indirects afférents aux activités d'appui nécessaires à l'utilisation d'Umoja et d'autres systèmes informatiques sur le terrain. UN 237 - ويقابَل الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات جزئيا بتكاليف إضافية نظرا لتخصيص أموال للتكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    Les projets de budget de toutes les missions de maintien de la paix et de la BSLB pour 2014/15 contiennent des propositions sur des allocations de crédits pour les coûts indirects liés à l'appui à la mise en œuvre d'Umoja et d'autres systèmes institutionnels ou propres aux missions de maintien de la paix. UN 156 - وتتضمن فرادى مشاريع ميزانيات بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2014/2015 مقترحات بشأن اعتماد مخصصات للتكاليف غير المباشرة اللازمة لدعم نظام أوموجا والنظم المركزية والمتعلقة تحديداً بحفظ السلام في الميدان.
    Le Groupe de travail établira de nouvelles prévisions pour les dépenses indirectes en tenant compte de deux principes : maintien de ces dépenses au niveau le plus bas possible et couverture de ces dépenses par chaque département concerné à l'aide des ressources dont il dispose, dans la mesure du possible. UN وسيقوم الفريق العامل بصياغة التقديرات الجديدة للتكاليف غير المباشرة آخذا في الاعتبار المبدأين التاليين: إبقاء التكاليف عند الحد الأدنى؛ وكفالة قيام كل إدارة معنية ببذل الجهود لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    Le Groupe de travail établira de nouvelles prévisions pour les dépenses indirectes en tenant compte de deux principes : maintien de ces dépenses au niveau le plus bas possible et couverture de ces dépenses par chaque département concerné à l'aide des ressources dont il dispose, dans la mesure du possible. UN وسيقوم الفريق العامل بصياغة التقديرات الجديدة للتكاليف غير المباشرة آخذا في الاعتبار المبدأين التاليين: إبقاء التكاليف عند الحد الأدنى؛ وكفالة قيام كل إدارة معنية ببذل الجهود لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    Il est également proposé de maintenir inchangés les taux que les partenaires de réalisation peuvent appliquer pour le recouvrement de leurs dépenses indirectes, soit 12 % maximum pour les organisations non gouvernementales et 7,5 % maximum pour les organismes des Nations Unies. UN أما المعدلات التي تحدد مستوى التسديد للتكاليف غير المباشرة التي قد يفرضها الشركاء المنفذون، والتي قد تصل إلى 12 في المائة للمنظمات غير الحكومية و 7.5 في المائة لوكالات الأمم المتحدة، فاقترح أيضا الإبقاء عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus