Réexamen des lignes directrices pour l'établissement de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | استعراض المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
aux fins de l'adaptation (PANA)b Résultat escompté: Les PMA reçoivent un appui effectif pour mettre en œuvre leur PANA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم الدعم الفعّال لأقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | باء - حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Le Congo a dès lors entrepris une série de programmes d'ajustement structurel, avec l'appui de la communauté financière internationale, en vue de résorber les déséquilibres constatés mais aucun de ces programmes n'est arrivé à son terme. | UN | وقام الكونغو لذلك بسلسلة من البرامج للتكيُّف الهيكلي بمساندة المجتمع المالي الدولي، بغية امتصاص عدم التوازن ولكن أيا من هذه البرامج لم يبلغ مدته. |
et du développement À la suite de l'adoption de mesures telles que la libéralisation des politiques commerciales dans le monde et l'application de politiques d'ajustement structurel adaptées, le commerce mondial s'est accru plus rapidement que la production mondiale au cours de cette dernière décennie. | UN | 78 - نتيجة لتدابير من قبيل تحرير السياسة التجارية على الصعيد العالمي وتطبيق سياسات مناسبة للتكيُّف الهيكلي، نمت التجارة العالمية على مدى العقد الماضي بمعدل أسرع من معدل نمو الإنتاج العالمي. |
Reconnaître la nécessité d'associer les grands groupes aux activités menées aux niveaux national, régional et international en matière d'adaptation aux changements climatiques; | UN | - إقرار الحاجة إلى إشراك الجماعات الرئيسية في الأنشطة الوطنية والإقليمية والدولية للتكيُّف مع تغير المناخ؛ |
4. Activité de sensibilisation aux programmes d'action nationaux pour l'adaptation | UN | 4- التوعية ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Résultat escompté: les PMA reçoivent une aide efficace dans leurs efforts d'intégration concernant la planification et la mise en œuvre des mesures d'adaptation par le biais des PANA et des PNA | UN | النتيجة المنشودة: تقديم المساعدة الفعالة لأقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحقيق التكامل في التخطيط للتكيُّف وتنفيذه من خلال برامج العمل الوطنية للتكيُّف وخطط التكيُّف الوطنية |
b) Les outils et méthodes de modélisation permettant de constituer une résistance aux incidences éventuelles des mesures de riposte; | UN | (ب) أدوات ومنهجيات النمذجة اللازمة للتكيُّف مع الآثار المحتملة لتدابير الاستجابة؛ |
programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | باء - حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
3. Orientations supplémentaires pour la conception et la définition des stratégies visant à mettre en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | إرشادات إضافية لتصميم وإعداد الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
B. État d'avancement de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation 6 − 10 3 | UN | باء - حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف 6 - 10 4 |
C. Examen des initiatives visant à faciliter la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation 11 − 18 4 | UN | جيم - النظر في الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف 11-18 4 |
C. Examen des initiatives visant à faciliter la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | جيم - النظر في الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
1. Orientations supplémentaires pour la conception et la définition de stratégies de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | 1- إرشادات إضافية لوضع وإعداد الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف |
2. Élaboration d'un guide indiquant étape par étape la façon de mettre en œuvre les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation | UN | 2- وضع دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
Un bilan récent des dépenses publiques et des mesures d'ajustement dans 181 pays indique que les pouvoirs publics prennent diverses mesures de ce type face à la crise et annonce que les contractions budgétaires seront plus graves dans le monde en développement. | UN | وثمة دراسة حديثة أجرت استعراضاً للإنفاق العام وتدابير التكيُّف في 181 بلداً فأوضحت أن الحكومات تضطلع باتخاذ تدابير مختلفة للتكيُّف استجابة للأزمة الراهنة، كما أن الإسقاطات التي احتواها التقرير تبيّن أن الانكماش المالي سيكون أكثر قسوة في العالم النامي. |
Par exemple, les économies nationales des trois pays dont les ports sont les plus ouverts au secteur privé (Tanzanie, Mozambique et Djibouti) ne disposent pas de ressources financières suffisantes et elles sont sous programme d'ajustement structurel. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تمتلك الاقتصادات الوطنية للبلدان الثلاثة الأكثر انفتاحاً على القطاع الخاص (تنزانيا وموزامبيق وجيبوتي) موارد مالية كافية وهي تخضع لبرنامج للتكيُّف الهيكلي. |
u) Le processus relatif au PANA peut aider considérablement les PMA à élaborer leur stratégie nationale d'adaptation aux changements climatiques à moyen et à long terme. | UN | `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ. |
29. Les participants ont fait observer que la gestion des risques, les assurances et les institutions financières étaient des mécanismes qui pouvaient faciliter la prise en compte de l'adaptation et mobiliser des ressources pour l'adaptation. | UN | 29- واعتبر المشارِكون أن إدارة المخاطر، والتأمين، والمؤسسات المالية هي آليات يمكن أن تيسِّر جعل التكيف في صلب السياسات العامة الرئيسية وأن تيسر تعبئة الموارد المطلوبة للتكيُّف. |
Élaborer un guide pratique pour renforcer les considérations relatives à l'égalité entre les sexes et celles relatives aux communautés vulnérables dans les mesures d'adaptation des PMA | UN | إعداد دليل عملي لتعزيز الاعتبارات الجنسانية والاعتبارات المتعلِّقة بالمجتمعات الضعيفة في إطار التصدِّي للتكيُّف في أقل البلدان نمواً |
Les participants ont échangé des informations sur un certain nombre de questions, entre autres sur les outils et les méthodes permettant de constituer une résistance aux incidences éventuelles des mesures de riposte, en évaluant notamment le rôle de la gestion des risques financiers, et sur la construction de modèles des incidences socioéconomiques dans le contexte de l'application des mesures de riposte. | UN | وقد تبادل المشاركون المعلومات عن عدد من المسائل، بما في ذلك المعلومات بشأن الأدوات والمنهجيات اللازمة للتكيُّف مع الآثار المحتملة لتدابير الاستجابة، بما فيها تقييم دور استراتيجيات إدارة المخاطر المالية، وكذلك النمذجة للآثار الاجتماعية - الاقتصادية في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة. |