Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
Le gouvernement souhaite souligner que dans cette disposition, la définition de la discrimination directe est entrée dans la loi islandaise. | UN | وتود الحكومة أن تؤكد أنه في هذا الحكم فإن تعريف الاتفاقية للتمييز المباشر قد أصبح جزءا من القانون الأيسلندي. |
Il n'y a pas non plus de définition juridique de la discrimination, directe ou indirecte, fondée sur le sexe. | UN | وبالمثل، لا يوجد تعريف قانوني سواء للتمييز المباشر أو غير المباشر على أساس الجنس. |
On vérifiera si le système de rémunération en vigueur contient des mécanismes de discrimination directe ou indirecte et, le cas échéant, il sera modifié. | UN | وسوف يتم التحقق مما إذا كان نظام الأجور الساري يضم آليات للتمييز المباشر أو غير المباشر، ويتم تعديلها عند الاقتضاء. |
La loi ne donne pas de définition de la discrimination directe. | UN | 14 - والقانون لا يشتمل على تحديد للتمييز المباشر. |
La loi définit la discrimination directe, la discrimination indirecte, le harcèlement sexuel, l'instigation et l'incitation à la discrimination, et la victimisation. | UN | وهو يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر، والتحرش، والأمر بالتمييز والحض على التمييز والإيذاء. |
L'article 7 contient des définitions de la discrimination directe et indirecte alignées sur la refonte de la directive 2006/54/CE du Conseil de l'Union européenne. | UN | وتتضمن المادة 7 تعريفا للتمييز المباشر وغير المباشر تمشيا مع التوجيه المعدل للمجلس 2006/54/EC. |
Cependant, les renseignements fournis par l'État partie ne permettent pas de savoir avec précision si sa législation interne comporte une définition spécifique de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes conforme à l'article premier de la Convention. | UN | لكن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف غير واضحة بشأن ما إذا كان هناك تعريف محدد للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة في التشريعات المحلية للدولة الطرف، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
Donner des renseignements sur les démarches engagées pour incorporer cette définition de la discrimination directe et indirecte dans la législation nationale et indiquer si la violation du principe de non-discrimination est passible de sanctions. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدماج تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في التشريعات المحلية، وبيان ما إذا كانت هناك عقوبات على انتهاك مبدأ عدم التمييز. |
Tout en notant l'existence du Code du travail, le Comité constate avec préoccupation l'absence de définition de la discrimination directe ou indirecte dans l'emploi et la non-interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة وجود قانون العمل، فإنها تشعر بالقلق أيضا لعدم وجود تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وعدم وجود حظر على التحرش الجنسي في مكان العمل. |
L'État partie est encouragé en outre à introduire une définition de la discrimination directe et indirecte en matière d'emploi et de promulguer des dispositions législatives précises visant à interdire le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف كذلك على تقديم تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في العمالة وسنّ أحكام قانونية محددة لحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
Elle établit les définitions juridiques de la discrimination directe et indirecte, de la discrimination multiple, de la victimisation, du harcèlement fondé sur différents critères, notamment le sexe. | UN | ويضع المرسوم التعريفات القانونية للتمييز المباشر وغير المباشر، والتمييز المتعـدد المكونات، ووقوع الشخص ضحية للتمييز، والتحرش المستند إلى معايير مختلفة، بما فيها الجنس. |
Il est aussi préoccupé par l'interprétation apparemment limitée donnée dans l'État partie aux notions d'égalité formelle et d'égalité réelle exprimées dans la Convention et à l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes. | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
Il est aussi préoccupé par l'interprétation apparemment limitée donnée dans l'État partie aux notions d'égalité formelle et d'égalité réelle exprimées dans la Convention et à l'interdiction de la discrimination directe et indirecte à l'égard des femmes. | UN | كما أن اللجنة قلقة بشأن ما يبدو أنه فهم محدود في الدولة الطرف لمفهوم المساواة الرسمية والجوهرية للنساء الوارد في الاتفاقية وحظرها للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة. |
19. Certains autres textes légaux à caractère normatif ne comportent pas une définition juridique de la discrimination, ni une définition de la discrimination directe ou indirecte. | UN | 19- وثمة قوانين ألبانية أخرى لا تتضمن تعريفاً قانونياً للتمييز أو تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر. |
Bien que le ministère des Affaires sociales et de la Sécurité sociale ait proposé la définition de la discrimination directe figurant dans la Convention, le Parlement a préféré celle donnée dans les directives de l'Union européenne sur l'égalité des sexes. | UN | ولئن كان وزير الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي قد اقترح تعريفاً للتمييز المباشر الوارد في الاتفاقية، فقد فضل البرلمان التعريف الوارد في أوامر الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le comité qui a révisé la loi en 2006 est parfaitement au courant de la Convention et il a proposé une définition de la discrimination directe pour l'inclure dans la loi, proposition que le Parlement a déclinée. | UN | وكانت اللجنة التي استعرضت القانون في عام 2006 تدرك تماماً الاتفاقية ولقد اقترحت تعريفاً للتمييز المباشر لإدراجه في القانون، لكن البرلمان لم يقبل ذلك الاقتراح. |
Elle a parlé de la nécessité de s'attaquer à la discrimination directe et indirecte en l'intégrant dans le cadre juridique des pays et dans les programmes d'éducation. | UN | وتحدثت عن الحاجة إلى التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر من خلال إدراجه في الإطار القانوني في مختلف البلدان من خلال التعليم. |
Il existe de nombreux autres exemples de discrimination directe et indirecte qui doivent figurer dans le nouveau Code pénal, et l'oratrice demande donc au Gouvernement de réexaminer la question. | UN | فهناك كثير من الأمثلة الأخرى للتمييز المباشر وغير المباشر يجب إدراجها في مشروع القانون الجنائي الجديد، وعليه فإنها تحث الحكومة على إعادة النظر في المسألة. |
Les jeunes filles et les jeunes femmes sont souvent exposées à une discrimination directe lorsqu'elles cherchent du travail : ainsi, on leur pose des questions qui ne sont pas autorisées sur leurs projets familiaux et on leur demande si elles envisagent une grossesse. | UN | وغالباً ما تتعرض الفتيات والشابات للتمييز المباشر في عملية العثور على عمل لأنهن يتعرضن لأسئلة غير مستحبة على الإطلاق بشأن خططهن المتعلقة بالأسرة وبإمكان الحمل. |
La loi sur l'égalité des sexes interdit toute discrimination pour raison de sexe et contient une définition des formes directes et indirectes de discrimination. | UN | ويحظر قانون المساواة بين الجنسين جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس، ويتضمن تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر. |