Il ne dispose pas des communications suffisantes et des moyens de transport indispensables pour assurer une coordination efficace des interventions. | UN | وهي لا تملك تسهيلات الاتصال والنقل اللازمة للتنسيق الفعال بين ذوي الشأن. |
La deuxième condition essentielle pour une coordination efficace est une définition claire des responsabilités. | UN | ويتمثل الشرط الأساسي الثاني للتنسيق الفعال في التحديد الواضح للمسؤوليات. |
On a fréquemment pu constater une absence de coordination efficace entre ces dernières pour ce qui est de la conception des questionnaires et des techniques d'estimation et d'agrégation. | UN | وكثيرا ما يكون هناك افتقار للتنسيق الفعال بين الوكالات الدولية بشأن تصميم الاستبيانات وتقنيات التقييم والتجميع. |
Il convient d’établir au niveau national des mécanismes efficaces de coordination entre tous les services qui génèrent des informations. | UN | ٨ - وثمة حاجة إلى وجود آليات للتنسيق الفعال على الصعيد الوطني فيما بين جميع الوحدات المنتجة للمعلومات. |
En outre, il est essentiel que des mécanismes de coordination efficaces aient été mis en place avant la fin de la Décennie, afin de permettre une application durable des mesures de prévention des catastrophes naturelles à tous les niveaux. | UN | وتستدعي إحدى النتائج المستهدفة اﻷساسية ذات الصلة إنشاء آليات للتنسيق الفعال على أن تكون جاهزة للعمل بحلول نهاية العقد بغية مواصلة تنفيذ الحد من الكوارث على جميع اﻷصعدة. |
ii) Formuler des directives en vue d'une bonne coordination dans les domaines de la formation professionnelle, de l'évaluation des risques et de la mise au point de techniques d'intervention; | UN | ' ٢ ' وضع مبادئ توجيهية للتنسيق الفعال في مجالات التدريب الفني وتقييم المخاطر وتطوير تكنولوجيا المكافحة؛ |
Il y a là un exemple efficace de coordination que ma délégation souhaiterait voir s'étendre à toute la famille et aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا مثال للتنسيق الفعال الذي يأمل وفد بلدي في أن يتسع نطاقه ليمتد إلى كل هيئات أسرة اﻷمم المتحدة. |
Le Gouvernement japonais accorde depuis longtemps une très grande importance à la coordination efficace et efficiente des activités humanitaires. | UN | إن حكومة اليابان قد درجت منذ فترة طويلة على إيلاء أهميـــة كبيــــرة للتنسيق الفعال والمؤثر للأنشطة الإنسانية. |
Les mesures et l'évolution documentées dans le présent rapport ne constituent pas une liste exhaustive de toutes les activités du système des Nations Unies en matière de VIH/sida; on a cherché plutôt à mettre en relief les mesures cruciales essentielles à une coordination effective de la riposte à l'épidémie. | UN | ولا تمثل الإجراءات والتطورات الموثقة في هذا التقرير حصرا لجميع أعمال المنظمة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولكنها تبرز الإجراءات الحاسمة اللازمة للتنسيق الفعال لتصدي للوباء. |
q) la coordination efficace des activités de gestion internationale des catastrophes, notamment par le système des Nations Unies, est indispensable à une approche intégrée de la prévention des catastrophes, et doit par conséquent être renforcée; | UN | )ف( للتنسيق الفعال لﻹدارة الدولية للكوارث، ولا سيما من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، أهمية فائقة في اتباع نهج متكامل إزاء الحد من الكوارث، ولذا ينبغي تعزيزه؛ |
La Turquie attache une grande importance à une coordination efficace entre les activités de l'ONU et celles de la CSCE dans le domaine du règlement et de la prévention des conflits, particulièrement dans les Balkans et dans le Caucase. | UN | وتولي تركيا أهمية كبرى للتنسيق الفعال بين أنشطــة اﻷمم المتحدة وأنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي مجـــال تسوية الصراعات ومنعها، وخاصة في البلقان والقفقاس. |
Cent quatre-vingt-dix observateurs de la Mission civile, représentant 50 nationalités, ont permis de promouvoir le respect des droits de l'homme en Haïti. Leur travail représente un exemple patent d'une coordination efficace entre l'Organisation des États américains et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويوجد اﻵن مائة وتسعون من مراقبي البعثة المدنية يمثلون ٥٠ جنسية، يساعــدون في تعزيز احترام حقوق الانسان في هايتي، ويضربون بعملهم مثالا ناصعا للتنسيق الفعال بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
Je demande aujourd'hui à toutes les composantes du système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, d'accorder la priorité absolue à une coordination efficace de leurs efforts à l'appui du développement. | UN | وإنــي أناشد اليوم جميع أجزاء منظومــة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتــون وودز ومنظمــة التجارة العالمية، أن تعطــي أعلــى درجــة من اﻷولويــة للتنسيق الفعال بين جهودها التنموية. |
Une interaction améliorée entre le Comité et le Conseil économique et social devrait ouvrir une voie importante vers une coordination efficace entre toutes les parties du système de développement des Nations Unies. | UN | وينتظر من التفاعل المحسن بين هذه اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يصبح سبيلا هاما للتنسيق الفعال بين جميع أجزاء منظومة التنمية في اﻷمم المتحدة. |
La coordination au niveau du pays se trouve améliorée lorsqu'il existe un organe gouvernemental de coordination efficace. | UN | وأن العنصر المحسن للتنسيق الفعال على المستوى القطري بمثابة هيئة تنسيقية حكومية فعالة. |
Cela montre un autre élément dont l'absence a été constatée depuis plusieurs années, nommément, l'existence d'un mécanisme de coordination efficace de l'assistance internationale à la Fédération de Russie. | UN | وهذا يبرز عنصرا آخر لم يكن موجودا على مدى عدة سنوات مضت، ألا وهو إنشاء آلية للتنسيق الفعال للمساعدة الدولية المقدمة إلى الاتحاد الروسي. |
L'expérience de différents pays tend à démontrer que l'impact et l'efficacité d'un programme peuvent être encore améliorés par la création de structures efficaces de coordination entre les différentes entités dans le pays bénéficiaire. | UN | وتوحي التجارب من مختلف البلدان، على ما يبدو، بأنه يمكن تحسين أثر وفعالية البرنامج عن طريق إنشاء هياكل للتنسيق الفعال بين الوكالات في البلدان المستفيدة. |
54. Il est aussi de la plus haute importance de veiller à ce qu'il existe sur le terrain des mécanismes efficaces de coordination entre, d'une part, les éléments politiques et militaires et, d'autre part, les éléments droits de l'homme et humanitaires d'une opération des Nations Unies. | UN | ٥٤ - من اﻷمور الحيوية أيضا، ضمان وجود آليات على اﻷرض للتنسيق الفعال بين العنصرين السياسي والعسكري لعملية اﻷمم المتحدة، من جهة، وعنصري حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية من جهة أخرى. |
Nous devons également trouver des mécanismes de coordination efficaces pouvant donner une nouvelle impulsion au suivi des principales conférences et sommets des 10 dernières année qui, dans la plupart des cas, ont simplement été réduits à des questions permanentes reconduites annuellement sur l'ordre du jour de cette Organisation et donnant lieu à des résolutions pleines de formules rhétoriques réaffirmant le statu quo. | UN | ويجب أن نجد أنماطا للتنسيق الفعال لإعطاء زخم جديد لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في العقد الماضي والتي انخفض مستواها في معظم الحالات إلى بنود دائمة على جدول الأعمال السنوي لهذه الهيئة وإلى قرارات مليئة بالعبارات الرنانة تؤكد الوضع الراهن. |
Ainsi, il importera de mettre en place entre la MINUSS, la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et le Gouvernement sud-soudanais des dispositifs de coordination efficaces pour les opérations à mener dans la zone frontalière démilitarisée de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم وضع وتعهد ترتيبات للتنسيق الفعال بين البعثة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحكومة جنوب السودان، في العمليات التي تجري في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
La quatrième condition d'une bonne coordination réside, selon nous, dans une stratégie globale comprenant les volets de préparation, d'intervention, de relève et de réduction des risques. | UN | ونرى أن الشرط الضروري الرابع للتنسيق الفعال يتمثل في الأخذ بنهج كلي يتكامل فيه الاستعداد والاستجابة والإنعاش والحد من المخاطر. |
Malte se félicite des efforts liminaires faits par le Conseil pour recenser les principaux domaines d'action et établir une structure efficace de coordination à l'intention du système des Nations Unies. | UN | وترحب مالطة بالجهد الذي بذله المجلس كمرحلة أولى في تحديد مجالات العمل الأساسية ووضع هيكل للتنسيق الفعال في منظومة الأمم المتحدة. |
a) la coordination efficace et intégrée des divers éléments du projet; | UN | (أ) إدارة المسائل المتعلقة بتكامل المشروع ضمانا للتنسيق الفعال فيما بين مختلف عناصر المشروع؛ |
Dans le processus préparatoire officiel, il faudra veiller tout particulièrement à assurer, par le canal du Groupe de travail du Comité directeur de la Décennie, une coordination effective entre toutes les institutions et organisations des Nations Unies. | UN | وفي إطار العملية التحضرية الرسمية، سيولى اهتمام خاص للتنسيق الفعال بين جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة عن طريق اللجنة التوجيهية للعقد المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل. |
q) la coordination efficace des activités de gestion internationale des catastrophes, notamment par le système des Nations Unies, est indispensable à une approche intégrée de la prévention des catastrophes, et doit par conséquent être renforcée; | UN | )ف( للتنسيق الفعال لﻹدارة الدولية للكوارث، ولا سيما من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، أهمية فائقة لاتباع نهج متكامل إزاء الحد من الكوارث، ولذا ينبغي تعزيزه؛ |