Le Plan à moyen terme comme outil de coordination à l'échelle du système: l'expérience de l'Organisation des Nations Unies | UN | الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة |
Le Plan à moyen terme comme outil de coordination à l'échelle du système : l'expérience de l'Organisation des Nations Unies | UN | الخطة المتوسطة الأجل أداةً للتنسيق على نطاق المنظومة: تجربة الأمم المتحدة |
Un cadre de coordination à l'échelle du système des Nations Unies devra être élaboré afin d'améliorer l'efficacité de l'appui de l'ONU au NEPAD. | UN | وسوف يستلزم الأمر إنشاء إطار للتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل النهوض بفعالية الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
Ces rapports comprendraient un examen de la coordination à l'échelle du système et des apports des différentes régions concernées. | UN | وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة. |
Le rôle que le Conseil économique et social peut et devrait jouer comme mécanisme central en matière de coordination à l'échelle du système devrait également être encore davantage consolidé. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بل وينبغي له أن يتصرف بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، كما ينبغي مواصلة تعزيزه. |
L'efficacité du Conseil économique et social à remplir son rôle en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système est devenue une question primordiale. | UN | فقد أصبحت فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أداء دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، قضية ذات أهمية قصوى. |
3. Le CAC devrait examiner les dispositifs et mécanismes existants de coordination à l'échelle du système dans le domaine de la pauvreté et y apporter les modifications appropriées de manière à ce qu'ils abordent de manière plus approfondie qu'aujourd'hui les questions relatives à la pauvreté. | UN | ٣ - ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تستعرض الترتيبات واﻵليات الموجودة للتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الفقر وتعديلها، حسب الاقتضاء، لتحيط بقضايا الفقر بشكل أشمل مما هو قائم حاليا. |
45.14 Le plan d'action à l'échelle du système, une fois adopté, servirait de cadre de coordination à l'échelle du système pendant la période couverte par le plan à moyen terme. | UN | ٤٥-١٤ وستشكل خطة العمل على نطاق المنظومة، بمجرد اعتمادها، أساسا للتنسيق على نطاق المنظومة خلال الفترة التي تشملها الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il est indispensable que le Secrétaire général fasse appel à tous les moyens de persuasion à sa disposition pour promouvoir une éthique de coordination à l'échelle du système des Nations Unies de manière à combattre l'idée qui veut que chaque fonctionnaire et organisation poursuive son propre objectif, que cela aille ou non à l'encontre du bien commun. | UN | ومن الحاسم على نحو خاص أن يمارس اﻷمين العام كل ما لديه من قدرات على اﻹقناع لتعزيز توفر آداب للتنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، من أجل الوقوف في وجه الفكرة القائلة بأنه يتعين على جميع اﻷفراد والمنظمات السعي إلى بلوغ أهدافهم الخاصة بهم سواء كان ذلك على حساب الصالح العام أم لا. |
Afin de renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle de tout le système, le Conseil souhaitera éventuellement rationaliser plus avant les programmes de travail de son débat consacré aux questions de coordination et de son débat général. | UN | 27 - قد يود المجلس، بغية تعزيز دوره باعتباره الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، أن ينظر في مواصلة تبسيط برامج عمل الجزء الخاص بالتنسيق والجزء العام. |
Avec l'adoption de cette résolution, l'ONU a réaffirmé le rôle du Conseil économique et social en tant que mécanisme central de coordination, à l'échelle du système, en vue de promouvoir l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. | UN | وباتخاذ هذا القرار، تؤكد الأمم المتحدة مجددا دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية الرئيسية للتنسيق على نطاق المنظومة في تعزيز التنفيذ المتكامل والمتسق لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بهما، ومتابعة هذا التنفيذ. |
L'adoption, aujourd'hui, de la résolution sur le renforcement du Conseil économique et social a réaffirmé le rôle du Conseil en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système pour promouvoir la mise en œuvre et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وباتخاذ قرار تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليوم، يتأكد مجددا دور هذا المجلس بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة في تعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة ومتابعة ذلك. |
Il faut mettre en place un système de coordination à l'échelle des Nations Unies pour la planification, la conduite et le soutien de missions intégrées, et en particulier des stratégies pour la coordination entre la Commission de consolidation de la paix, son bureau d'appui et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى نظام للتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في التخطيط للبعثات المتكاملة والقيام بها ودعمها، وخاصة إلى وضع استراتيجيات للتنسيق فيما بين لجنة بناء السلام ومكتب الدعم التابع لها وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Conseil économique et social, en sa qualité de mécanisme central de coordination à l'échelle du système, a continué à renforcer son rôle dans la promotion de l'application et du suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. | UN | 13 - بصفته الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة، واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي جهوده لتقوية دوره في تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين. |
Réaffirmant que le Conseil économique et social doit continuer à renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système et à promouvoir ainsi le suivi coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يواصل تعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة والتي تتولى بالتالي تعزيز المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Constatant que le Conseil économique et social continue à renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système et à promouvoir ainsi le suivi coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصل تعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة ويقوم بالتالي بتشجيع المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Réaffirmant que le Conseil économique et social doit continuer à renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination à l'échelle du système et à promouvoir ainsi le suivi coordonné des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يواصل تعزيز دوره بوصفه الآلية المركزية للتنسيق على نطاق المنظومة والتي تتولى بالتالي تعزيز المتابعة المنسقة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، |
Les principaux objectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes sont d'appuyer la coordination à l'échelle du système, la mobilisation des ressources et la collecte d'informations stratégiques pour la formulation des politiques. | UN | 23 - تتمثل الأهداف الرئيسية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في توفير الدعم اللازم للتنسيق على نطاق المنظومة، وتعبئة الموارد وأنشطة الدعوة، ووضع معلومات استراتيجية تتيح رسم السياسات. |
Principal mécanisme pour la coordination à l'échelle du système dans le domaine des programmes; conseille le Conseil des chefs de secrétariat sur les questions de planification stratégique, d'élaboration et d'exécution des politiques et des programmes et sur les domaines prioritaires | UN | الآلية الرئيسية للتنسيق على نطاق المنظومة بأسرها في مجال البرامج؛ إسداء المشورة لمجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن المسائل المتصلة بالتخطيط الاستراتيجي، وبوضع السياسات والبرامج وتنفيذها، وبالمسائل ذات الأولوية. |
Ma délégation voudrait également mettre l'accent sur le rôle clef du Conseil économique et social en tant que mécanisme central pour la coordination, à l'échelle du système, de l'application et du suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et sommets des Nations Unies. | UN | كما يود وفدي أن يشدد على الدور الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الآلية المحورية للتنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |