"للتنسيق والاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • de coordination et de communication
        
    • de coordination et de liaison
        
    • de la coordination et de la liaison
        
    • de coordination et de sensibilisation
        
    • la coordination et la communication
        
    Capacités et procédures institutionnelles de coordination et de communication entre les différentes agences responsables de la gestion des produits chimiques UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    Capacités institutionnelles et procédures de coordination et de communication entre les différentes institutions responsables de la gestion des produits chimiques UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    - Mécanismes de coordination et de communication entre les différentes institutions nationales UN - آليات للتنسيق والاتصال بين الوكالات الوطنية المختلفة
    La mise en place d'unités de coordination et de liaison ne suffira peut-être pas : chaque lieu d'affectation doit avoir une équipe intégrée chargée de répondre à ses besoins spécifiques en matière de sécurité. UN وأوضح أن إقامة وحدات للتنسيق والاتصال قد لا يكون كافيا إذ يجب تزويد كل مركز عمل بفريق متكامل لتلبية احتياجاته الأمنية الخاصة.
    Dans le cadre de la Sous-Commission de coordination et de liaison pour prévenir et éliminer la violence envers les femmes à Ciudad Juárez, coordonnée par le SEGOB, un groupe de travail, auquel participe l'INMUJERES, a été constitué pour l'exécution de cette sentence. UN وفي إطار اللجنة الفرعية للتنسيق والاتصال من أجل منع واجتثاث العنف ضد المرأة في مدينة خواريس، التي تنسق عملها وزارة الداخلية، شُكّل فريق عامل لتنفيذ الحكم شارك فيه المعهد الوطني للمرأة.
    Il est proposé de doter le secrétariat d'un analyste principal (P-5), d'un administrateur chargé de la coordination et de la liaison (P-4) et de deux spécialistes du suivi (1 P-3 et 1 AN). UN ويقترح أن تتكون الأمانة من محلل أقدم واحد (ف-5)، وموظف واحد للتنسيق والاتصال (ف-4) وموظفين للرصد (واحد بالرتبة ف-3 والآخر من فئة الموظفين الوطنين).
    Un chef du développement et de l'assistance humanitaire (D-1) supervise les activités de fond du Groupe de la coordination sur le terrain, du Bureau intégré de coordination et de sensibilisation et du Groupe d'information et d'analyse. UN ويتولى الرئيس المكلف بالشؤون الإنمائية والإنسانية (مد-1)، الإشراف على الأنشطة الفنية لوحدة التنسيق الميداني والمكتب المتكامل للتنسيق والاتصال ووحدة المعلومات والتحليل.
    En outre, l'une des principales difficultés à cet égard consistant à favoriser la coordination et la communication entre les représentants d'organisations très différentes que la question intéresse, le projet aide à créer et à renforcer un mécanisme de coordination et de communication. UN وعلاوة على ذلك، يمثل تيسير التنسيق والاتصال بين الجهات الفاعلة من المنظمات المختلفة في مجال تيسير التجارة أحد أبرز التحديات في هذا المجال. ويساهم المشروع في إنشاء وتعزيز آلية للتنسيق والاتصال.
    Celle-ci entraîne une augmentation des activités de coordination et de communication tant au sein des services centraux et chez les partenaires locaux qu'entre eux et complique parfois les mesures à prendre pour assurer l'appropriation, évaluer les avantages de l'aide et faire participer les parties prenantes autres que le gouvernement. UN إذ إنه يزيد من الجهود المبذولة للتنسيق والاتصال في الوكالات المركزية ووفيما بينها وبين أصحاب المصلحة المحليين وفيما بينهم وقد يزيد في تعقيد كفالة الملكية،ملكية المعونة وتقييم الفوائد المكتسبة من المساعدةمنها، وإشراك أصحاب المصلحة غير التنفيذيين.
    :: Fournir aux quatre piliers de la souveraineté des conseils, y compris concernant la création de mécanismes de coordination et de communication, et formuler des recommandations juridiques à leur intention par l'intermédiaire des groupes de travail thématiques des Nations Unies, moyennant des recommandations de politique générale et dans le cadre des missions de bons offices du Représentant spécial du Secrétaire général. UN :: تقديم المشورة والتوصيات القانونية إلى دعائم السيادة الأربع عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن إقامة آليات للتنسيق والاتصال
    La définition des modalités à suivre pour administrer cette prime a nécessité la mise en place de mécanismes de coordination et de communication régulières qui devront être renforcés à compter du 1er juillet 2014. UN ولدى وضع الإجراءات الخاصة بتنفيذ هذه العلاوة أنشئت آليات للتنسيق والاتصال بانتظام، وسيلزم تعزيزها اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2014.
    La deuxième question qui préoccupe le GRULAC est le besoin urgent de mettre en place un système de coordination et de communication constante entre les bureaux extérieurs, le Secrétariat et les missions permanentes des États Membres à Vienne. UN 118- وأردف قائلاً إنَّ المسألة الثانية وراء قلق المجموعة هي الحاجة الملحّة إلى إرساء نظام للتنسيق والاتصال المستمر فيما بين المكاتب الميدانية والأمانة والبعثات الدائمة للدول الأعضاء في فيينا.
    a.1.1 Les organes responsables de la sécurité et du renseignement des États d'Amérique centrale adopteront des mesures souples et efficaces de coordination et de communication entre eux et avec les pays tiers, en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités connexes, en tenant compte des activités d'échange d'informations déjà en cours dans le cadre du Modèle centraméricain de sécurité démocratique. UN أ-1-1 تتخذ أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات لدول أمريكا الوسطى تدابير سريعة في الوقت المناسب للتنسيق والاتصال فيما بينها ومع بلدان ثالثة لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، مع مراعاة ما يضطلع به من أعمال في مجال تبادل المعلومات في إطار نموذج أمريكا الوسطى للأمن في كنف الديمقراطية.
    En outre, la méconnaissance des facteurs structurels et administratifs (par exemple, l'insuffisance de l'infrastructure, l'évaluation incorrecte des risques et la multiplicité des prises de décisions) témoigne du manque de mécanismes adéquats de coordination et de communication. On ne sait pas alors avec certitude qui est responsable de quoi, ce qui complique l'évaluation des résultats. UN وعلاوة على ذلك، فإن ضعف التعرف على العوامل البيئية والإدارية القائمة (على سبيل المثال ضعف البنية الأساسية وعدم كفاية تقييم المخاطر وتعدد جهات اتخاذ القرار) يشير إلى نقص الأطر اللازمة للتنسيق والاتصال الملائمين، مما يؤدي إلى عدم الوضوح فيما يتعلق بتحديد المسؤول عن كل أمر من الأمور، مما يجعل تقييم الأداء مهمة صعبة.
    Pour assurer le plus efficacement possible le service du Centre et en faciliter la gestion, la Fondation réunit périodiquement, sous ses propres auspices, un comité de coordination et de liaison composé des bénéficiaires qui sont en permanence habilités à utiliser le Centre sans frais. UN وبهدف توفير أكثر الخدمات فعالية لمستعملي المركز، وتسهيل إدارته، تعقد المؤسسة المعنية بمباني وأراضي المنظمات الدولية، تحت رعايتها، بشكل منتظم، اجتماعات للجنة للتنسيق والاتصال تشمل المستفيدين الذين يحق لهم استخدام المركز مجانا بشكل دائم.
    Du fait du déploiement intégral prochain de l'Opération, il y a lieu de renforcer, au sein de la Section des transports, les capacités de coordination et de liaison avec les fournisseurs et prestataires de services locaux. UN 149 - وحيث أن العملية تقترب من النشر الكامل، فقد تبين أن هناك حاجة متزايدة إلى قدرة للتنسيق والاتصال داخل قسم النقل عند التعامل مع البائعين ومقدمي الخدمات المحليين.
    Pendant la période à l'examen, l'ONUCI a participé à plusieurs réunions de coordination et de liaison avec les pays voisins de la Côte d'Ivoire, à savoir le Ghana, la Guinée et le Burkina Faso, pour mettre en place les dispositifs de sécurité nécessaires le long de la frontière. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت العملية أيضا بعقد اجتماعات للتنسيق والاتصال مع البلدان المتاخمة لكوت ديفوار، وهي غانا وغينيا وبوركينا فاسو، لوضع ترتيبات أمنية على طول الحدود المشتركة في إطار التحضير للانتخابات المقبلة.
    L'ONUCI, la MINUL et les équipes de pays respectives devraient faciliter la coopération entre les autorités et les forces de sécurité ivoiriennes et libériennes, à tous les niveaux, notamment en instituant des mécanismes de coordination et de liaison. UN وينبغي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والفريق القطري لكل بلد تيسير زيادة التعاون بين السلطات وقوات الأمن الإيفوارية والليبرية على جميع المستويات، بسبل منها إنشاء آليات للتنسيق والاتصال.
    Création de 4 postes, soit 1 poste d'analyste principal (P-5), 1 poste d'administrateur chargé de la coordination et de la liaison (P-4) et 2 postes de spécialistes du suivi (1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national) pour le nouveau Groupe de coordination et de suivi du Pacte pour l'Afghanistan. UN 21 - إضافة أربع وظائف جديــدة لمحلل أقــدم (ف-5)، وموظف للتنسيق والاتصال (ف-4) وموظف رصد (1 ف-3، 1 موظف وطني) للوحدة الجديدة لتنسيق ورصد اتفاق أفغانستان.
    L'absence de cadre de suivi et de communication approprié, ainsi que de modalités claires pour la coordination et la communication avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, constitue une grave lacune à laquelle il convient de remédier. UN وتمثل الحاجة إلى وجود إطار كفؤ للرصد والإبلاغ، إلى جانب سبل واضحة للتنسيق والاتصال مع المكاتب القطرية والإقليمية، ثغرات واسعة لا بد من سدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus