La Conférence a aussi demandé à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'organiser chaque année, dans le cadre de la session, un dialogue visant à partager les expériences et à échanger les idées, les pratiques de référence et les enseignements tirés de la mise en œuvre du programme de travail. | UN | وطلب المؤتمر أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظم كل عام حواراً أثناء انعقاد الدورة لتبادل الخبرات والأفكار وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
6. Prie en outre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à sa quarantième session, les travaux demandés au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | 6- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في العمل المطلوب في الفقرة 5 أعلاه في دورتها الأربعين؛ |
9. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à sa vingthuitième session, les communications visées au paragraphe 6 cidessus, ainsi que le rapport de l'atelier visé au paragraphe 8 cidessus, et d'en rendre compte à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa quatrième session; | UN | 9- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في دورتها الثامنة والعشرين في الإفادات المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه وكذلك في التقرير المتعلق بحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه، وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الرابعة؛ |
Elle a également prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de procéder à l'examen du Fonds pour l'adaptation. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تبدأ استعراض صندوق التكيف. |
8. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de faire le point à sa vingtsixième session (mai 2007) sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, notamment en ce qui concerne l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés; | UN | 8- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض، في دورتها السادسة والعشرين (أيار/مايو 2007)، الخبرات لتجارب المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما فيها تلك المتعلقة بالوصول إلى الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً؛ |
Les prévisions concernant l'utilisation des CIP devraient passer de 766 millions de dollars à environ 835 millions en 1998 et à près de 900 millions de dollars en 1999. | UN | ومن المتوقع للتنفيذ أن يرتفع من مستوى ٦٦٧ مليون دولار الى ٨٣٥ مليون دولار تقريبا في عام ١٩٩٨، وبعد ذلك الى حوالي ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |
10. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner, à sa trentetroisième session, les enseignements tirés de l'exécution du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, notamment des enseignements concernant l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés; | UN | 10- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض في دورتها الثالثة والثلاثين الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نمواً، بما يشمل فرص الحصول على أموال من الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً؛ |
20. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leurs contributions pour 2010 sur la base du budget recommandé. | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2010 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
14. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2010 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها لعام 2010 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
20. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif d'informer les Parties du montant de leurs contributions éventuelles en fonction du budget additionnel recommandé; | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها المحتملة استناداً إلى الميزانية الإضافية الموصى بها؛ |
20. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à informer les Parties du montant de leurs contributions éventuelles en fonction du budget additionnel recommandé; | UN | 20- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها المحتملة استناداً إلى الميزانية الإضافية الموصى بها؛ |
8. Prie en outre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'élaborer, à sa trente-quatrième session, un mandat pour l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié afin que cet examen débute à sa trente-sixième session. | UN | 8- يطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تصوغ، في دورتها الرابعة والثلاثين، اختصاصات استعراض تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل، بغية الشروع في الاستعراض في دورتها السادسة والثلاثين. |
15. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | 15- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
14. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2012 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية لعام 2012 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
19. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties leurs contributions pour 2006 sur la base du budget recommandé. | UN | 19- يرجو أيضاً من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإبلاغ الأطراف باشتراكاتها لعام 2006 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
16. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2008 sur la base du budget recommandé; | UN | 16- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإخطار الأطراف بمساهماتها لعام 2008 على أساس الميزانية الموصى بها؛ |
14. Prie également l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties le montant de leur contribution pour 2008 sur la base du budget recommandé; | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمين التنفيذي بإبلاغ الأطراف باشتراكاتها لعام 2008 استناداً إلى الميزانية الموصى بها؛ |
14. Demande également à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'autoriser la Secrétaire exécutive à notifier aux Parties le montant indicatif de leurs contributions pour 2014 sur la base du budget recommandé. | UN | 14- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأذن للأمينة التنفيذية بإخطار الأطراف بالقيمة الإرشادية لاشتراكاتها لعام 2014 استناداً إلى الميزانية الموصى بها. |
En outre, la Conférence des Parties a prié l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de poursuivre l'examen de nouvelles directives à l'intention du FEM. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في الإرشادات الإضافية المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية. |
2. Prie aussi l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de prendre en compte les questions énumérées dans l'annexe de la présente décision dans le cadre de l'exécution dudit programme de travail; | UN | 2- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تراعي المسائل المذكورة في مرفق هذا المقرر لدى تنفيذها لبرنامج العمل؛ |
8. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de faire le point à sa vingtsixième session (mai 2007) sur les enseignements tirés de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, notamment en ce qui concerne l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés; | UN | 8- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض، في دورتها السادسة والعشرين (أيار/مايو 2007)، الخبرات المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما فيها تلك المتعلقة بالوصول إلى الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً؛ |
Les prévisions concernant l'utilisation des CIP devraient passer de 766 millions de dollars à environ 835 millions en 1998 et à près de 900 millions de dollars en 1999. | UN | ومن المتوقع للتنفيذ أن يرتفع من مستوى ٦٦٧ مليون دولار الى ٨٣٥ مليون دولار تقريبا في عام ١٩٩٨، وبعد ذلك الى حوالي ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |