"للتنفيذ والرصد" - Traduction Arabe en Français

    • mise en œuvre et de surveillance
        
    • exécution et de suivi
        
    • mise en œuvre et de suivi
        
    • application et de suivi
        
    • mise en oeuvre et de suivi
        
    • mise en œuvre et de contrôle
        
    • la mise en œuvre et au contrôle
        
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN أن يتم إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    199. Mettre en place des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces. UN 199- إنشاء ترتيبات فعالة للتنفيذ والرصد.
    Ce dernier devrait être un plan national d'action avec un calendrier précis et des dispositifs d'exécution et de suivi. UN وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد.
    Un comité de mise en œuvre et de suivi a été mis en place pour travailler à la mise en œuvre des recommandations contenues dans le Plan d'action, en vue de permettre au pays de ratifier prochainement la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأنشئت لجنة للتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل من أجل التصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un comité d'application et de suivi a été mis sur pied pour assurer la coordination et la surveillance de la mise en œuvre de ce plan. UN وقد أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد لضمان تنسيق ورصد خطة العمل هذه.
    Nous avons adopté une déclaration et un programme d'action ambitieux. Nous avons également adopté des mécanismes de mise en oeuvre et de suivi aux niveaux national, régional et continental. UN واعتمدنا إعلانا وبرنامج عمل بعيدي المدى، كما اعتمدنا آليات للتنفيذ والرصد على المستوى الوطني والإقليمي والقاري.
    En outre, le Programme d'action prévoit des mécanismes de mise en œuvre et de contrôle aux niveaux national, régional et mondial. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج آليات واضحة للتنفيذ والرصد على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Une série d'ateliers à l'intention du personnel et de l'administration, au siège et dans les bureaux extérieurs, favorisera l'acquisition de la culture et des compétences nécessaires à la mise en œuvre et au contrôle. UN وستعقد سلسلة من حلقات العمل لفائدة الموظفين والمسؤولين الإداريين على مستوى المقر والمكاتب الميدانية ستتيح تنمية الثقافة والمهارات الضرورية للتنفيذ والرصد.
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    Mettre en place des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces. UN إنشاء ترتيبات فعالة للتنفيذ والرصد
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    Des mécanismes de mise en œuvre et de surveillance efficaces sont mis en place. UN إنشاء آليات للتنفيذ والرصد الفعالين.
    D'autre part, cela supposerait un appui logistique plus efficace qui permettrait de réduire les coûts d'exécution et de suivi et justifierait la création d'unités spécialisées de gestion des programmes. UN وثانيهما، أنه يؤدي الى تعزيز زيادة كفاءة ترتيبات السوقيات التي تؤدي الى تخفيض حدوث التكاليف العامة اللازمة للتنفيذ والرصد وقد تبرر إنشاء وحدات متخصصة لتنفيذ البرامج.
    20. Le succès des plans intérimaires et des stratégies générales dépend de la volonté des gouvernements, de l'impulsion donnée par les organisations de handicapés, de la participation de la société civile et, lorsque c'est possible, des structures permanentes d'exécution et de suivi. UN ٠٢ - ويتطلب نجاح الخطط المؤقتة والاستراتيجية العامة التزام الحكومة وزعامة منظمات المعوقين، واشتراك المجتمع المدني، و، إذا أمكن، الهياكل الدائمة للتنفيذ والرصد.
    Il est créé un conseil d'exécution et de suivi qui se réunira régulièrement en vue de surveiller et de faciliter la mise en œuvre des dispositions du présent Règlement portant protection du patrimoine religieux et culturel serbe au Kosovo. UN 5-1 يُنشأ مجلس للتنفيذ والرصد ويجتمع بصورة منتظمة لرصد وتيسير تنفيذ أحكام هذه التسوية المتصلة بحماية التراث الديني والثقافي الصربي في كوسوفو.
    Il s'agit d'élaborer des cadres de mise en œuvre et de suivi en veillant tout particulièrement à la coordination entre les ministères et autres intervenants. UN وسيتم وضع أطر للتنفيذ والرصد مع التركيز بصفة خاصة على التنسيق بين مختلف الإدارات الحكومية وغيرها من الجهات المعنية().
    Les évaluations et les audits sur l'intégration de l'égalité des sexes cherchent à déterminer si l'égalité des sexes a été prise en compte dans les politiques et les programmes et soulignent ainsi l'importance de mécanismes de mise en œuvre et de suivi précis pour garantir des efforts visibles et institutionnalisés sur la voie de l'égalité des sexes. UN 12 -تسعى عمليات التقييم والمراجعات الجنسانية إلى تحديد ما إذا تم إدراج منظور جنساني في السياسات والبرامج من عدمه، وتؤكد على أهمية إيجاد آليات واضحة للتنفيذ والرصد لكفالة التعريف بالجهود الرامية إلى تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين وإضفاء الطابع المؤسسي على تلك الجهود.
    Dans ce cadre, il a mis en place un comité d'application et de suivi chargé d'appliquer les recommandations du plan d'action et de préparer la ratification prochaine de la Convention. UN وفي هذا السياق، أُنشئت لجنة للتنفيذ والرصد تعمل على تنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل والتصديق المبكر على الاتفاقية.
    Par ailleurs, si la recommandation générale no 27 ne faisait référence qu'aux femmes, la mise en place d'un solide mécanisme d'application et de suivi à l'échelle internationale améliorerait et renforcerait la protection des droit de toutes les personnes âgées. UN ولاحظت أيضا أن التوصية العامة رقم 27 تشير إلى النساء فحسب، وأفادت بأن وضع آلية قوية للتنفيذ والرصد على الصعيد الدولي من شأنه أن يعزز الحماية الشاملة لحقوق الإنسان لكبار السن ويوطدها.
    Au Botswana, il a aidé des organisations de la société civile à élaborer des plans d'action pour l'intégration de la lutte contre le sexisme, et des instruments et mécanismes de mise en oeuvre et de suivi ont été élaborés parallèlement au niveau du Gouvernement. UN وفي بوتسوانا، دعمت المنظمة المجتمع المدني لوضع خطط لإدماج المرأة في النشاط العام في المجتمع، وتم تطوير أدوات وآليات للتنفيذ والرصد على المستوى الحكومي.
    1. Structures nationales de mise en œuvre et de contrôle après 2010 UN 1 - الهياكل الوطنية للتنفيذ والرصد بعد عام 2010
    Une série d'ateliers à l'intention du personnel et de la direction, au siège et dans les bureaux extérieurs, favorisera l'acquisition de la culture et des compétences nécessaires à la mise en œuvre et au contrôle. UN وستعمل سلسلة من حلقات العمل الموجهة إلى الموظفين والإدارة في المقر والمكاتب الميدانية على تنمية الثقافة والمهارات اللازمة للتنفيذ والرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus