Progrès de la Décennie mondiale du développement culturel | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
CULTUREL Décennie du développement culturel : progrès réalisés en 1992-1993 | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Recommandations présentées par le Comité intergouvernemental pour la Décennie mondiale du développement culturel à sa quatrième session | UN | توصيات اللجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية في دورتها الرابعة |
Le Maroc ne s'est toutefois pas doté d'un programme national de développement culturel pour l'exécution duquel des ressources financières auraient été allouées au Ministère de la culture. | UN | لكن ليس لدى المغرب خطة وطنية للتنمية الثقافية تحظى وزارة الثقافة بموارد مالية مخصصة لتنفيذها. |
Le Coordonnateur et Chef de la Décennie mondiale pour le développement culturel de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى ببيان استهلالي منسق ورئيس العقد العالمي للتنمية الثقافية لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Rappelant que le principal objectif de la Décennie mondiale du développement culturel est de promouvoir une meilleure prise en considération de la dimension culturelle du développement, | UN | إذ تذكر بأن الهدف الرئيسي للعقد العالمي للتنمية الثقافية هو التشجيع على مراعاة أفضل للبعد الثقافي للتنمية، |
Décennie du développement culturel : progrès réalisés en 1992-1993 | UN | التقدم المحرز في العقد العالمي للتنمية الثقافية |
167. À la 38e séance, le 20 juillet, le Coordonnateur de la Décennie du développement culturel a fait une déclaration liminaire. | UN | ١٦٧ - وفـي الجلسـة ٣٨، المعقودة فـي ٢٠ تموز/يوليه، أدلـى منسـق العقـد العالمي للتنمية الثقافية ببيـان استهلالي. |
Enfin, plusieurs activités ayant trait à la Décennie mondiale du développement culturel seront proposées à l'occasion de la Conférence sur les femmes et de la Conférence sur les établissements humains. | UN | وأخيرا فإن هناك العديد من اﻷنشطة المدرجة في سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية ستقترح بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Un certain nombre de projets entrepris dans le cadre de la Décennie mondiale du développement culturel, s'intéressent aux rapports entre la culture et l'utilisation des ressources. | UN | ويركز عدد من المشاريع في اطار العقد العالمي للتنمية الثقافية على الروابط بين الثقافة واستخدام الموارد. |
Décennie mondiale du développement culturel | UN | العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Décennie mondiale du développement culturel | UN | العقد العالمي للتنمية الثقافية |
169. À la 38e séance, le 20 juillet, le Coordonnateur de la Décennie du développement culturel a fait une déclaration liminaire. | UN | ١٦٩ - وفـي الجلسـة ٣٨، المعقودة فـي ٢٠ تموز/يوليه، أدلـى منسـق العقـد العالمي للتنمية الثقافية ببيـان استهلالي. |
Ses objectifs sont pleinement conformes à ceux de la Décennie internationale du développement culturel. | UN | وقال إن هذه اﻷهداف تتفق تماما مع أهداف العقد الدولي للتنمية الثقافية. |
105. Le rapport de la Commission mérite des éloges car il touche à l'essentiel des préoccupations de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ١٠٥ - واسترسل يقول إن اللجنة تستحق الثناء على تقريرها إذ أنه يتطرق إلى صميم شواغل العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
Décennie mondiale du développement culturel | UN | العقد العالمي للتنمية الثقافية |
1993/209 Décennie mondiale du développement culturel | UN | العقد العالمي للتنمية الثقافية |
Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. | UN | وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية. |
Ils sont aussi convenus de créer un organisme régional de la sécurité aérienne et une institution pour le développement culturel. | UN | واتفق الطرفان أيضاً على إنشاء وكالة إقليمية لسلامة الطيران المدني، ومؤسسة للتنمية الثقافية. |
Il l'encourage aussi à songer à accroître les ressources budgétaires allouées au développement culturel et à la participation à la vie culturelle, conformément à l'article 15 du Pacte. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في زيادة الأموال المخصصة للتنمية الثقافية والمشاركة في الحياة الثقافية وفقاً للمادة 15 من العهد. |
Considérant que la diversité culturelle et les efforts de tous les peuples et toutes les nations pour assurer leur développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, | UN | وإذ يُسلِّم بأنّ التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم للتنمية الثقافية مصدران للإثراء المتبادَل لحياة البشر الثقافية، |
L'Agence de développement de la culture kanak a été transférée le 21 août 2012. | UN | وجرى كذلك نقل وكالة الكاناك للتنمية الثقافية إلى كاليدونيا الجديدة في 21 آب/أغسطس 2012. |