Déclaration du Sommet régional pour le développement politique et le respect des principes démocratiques – gérer la mondialisation, Consensus de Brasilia, Brasilia (Brésil), 6 juillet 1997 | UN | - إعلان مؤتمر القمة الإقليمي للتنمية السياسية والمبادئ الديمقراطية، إدارة العولمة، " اتفاق برازيليا " ، برازيليا، البرازيل، ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ |
Ils ont entériné sans réserve l'évaluation du Secrétaire général de l'ONU selon laquelle le statu quo ne pouvait être indéfini, celui-ci ayant des conséquences funestes pour le développement politique, social et économique et pour la stabilité de la région. | UN | وأعربوا عن تأييدهم الكامل لتقييم الأمين العام الذي يفيد بأن الوضع الراهن لن يستديم. فلهذا الوضع آثار مدمرة بالنسبة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو والاستقرار الأساسي بالمنطقة. |
Le Brésil croit que les objectifs de l'Alliance pour le développement durable en Amérique centrale et la coopération dans le cadre du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) sont complémentaires et offrent les grandes lignes d'une stratégie d'action pour le développement politique et social de l'Amérique centrale. | UN | وترى البرازيل أن أهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى وأهداف التعاون في إطــار منظومــة التكامــل لبلدان أمريكا الوسطى هي أهــداف يكمــل بعضها بعضــا، وأنها ترسم مبــادئ توجيهيــة شاملــة لاستراتيجيــة للتنمية السياسية والاجتماعية ﻷمريكا الوسطى. |
L'Institut bahreïnite pour le développement politique: créé en vertu du décret no 39 de 2005, cet institut organise des séminaires et des ateliers sur l'importance de la participation politique et œuvre à une meilleure connaissance des droits juridiques et politiques dans les différentes couches de la société; | UN | :: معهد البحرين للتنمية السياسية: تم إنشاء معهد التنمية السياسية بموجب المرسوم رقم 39 لسنة 2005، ويعمل على عقد دورات وتنظيم ورش عمل حول المشاركة السياسية وأهميتها ورفع الوعي السياسي والقانوني لدى مختلف فئات الشعب؛ |
La jeunesse de la population iraquienne est à la fois un problème et une chance pour le développement politique, social et économique du pays. | UN | 49 - ووجود نسبة عالية من الشباب بين سكان العراق يطرح تحديا ويهيئ كذلك فرصة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية في العراق. |
4. Dans le Consensus de Brasilia (Déclaration du Sommet régional pour le développement politique et le respect des principes démocratiques) adopté sous les auspices du projet DEMOS de l'UNESCO, il est dit que les nations doivent conclure un nouveau pacte sur la gouvernabilité mondiale. | UN | 4- وقد جاء في توافق آراء برازيليا (إعلان مؤتمر القمة الإقليمي للتنمية السياسية والمبادئ الديمقراطية) الذي اعتُمد برعاية اليونسكو أنه يجب على الدول أن تعقد عهداً جديداً بشأن الحكم على صعيد العالم. |
7. L'Association tunisienne pour le développement politique (ATDP) rappelle que la Tunisie n'a pas modifié sa législation pour rendre le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales conforme aux Principes de Paris. | UN | 7- ذكّرت الجمعية التونسية للتنمية السياسية بأن تونس لم تُعدّل تشريعاتها كي تصبح الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في توافق مع مبادئ باريس(14). |
Le projet DEMOS, fondé sur les réalisations de cinq «laboratoires» en Amérique latine et dans les Caraïbes, a eu pour aboutissement le Sommet régional pour le développement politique et le respect des principes démocratiques tenu au Brésil, en juillet 1997. | UN | ٣٤ - وبلغ مشروع DEMOS ، الذي يرتكز على خبرات خمسة " مختبرات " في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ذروته بعقد اجتماع القمة الإقليمي للتنمية السياسية والمبادئ الديمقراطية في البرازيل )تموز/ يوليه ١٩٩٧(. |