Nous comptons proposer ces idées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir l'an prochain à Rio de Janeiro. | UN | ونخطط لعرض هذه الأفكار على مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في العام القادم. |
35. Invite le Comité à examiner les modalités de sa contribution à la réalisation des objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012 ; | UN | 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛ |
Cet examen a pour objectif de fournir une contribution du Processus consultatif à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro en 2012 - Rio +20. | UN | ويُقصد من الاستعراض أن يكون مساهمة من العملية الاستشارية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012- مؤتمر ريو + 20. |
31. Prend note des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012; | UN | 31 - ينوه بالعملية التحضيرية الجارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
Le Sommet mondial pour le développement durable qui aura lieu à Johannesburg en septembre 2002 permettra de procéder au bilan décennal de la CNUED. | UN | 170 - وسيشكل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ في أيلول/سبتمبر 2002 الاستعراض العشري لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
35. Invite le Comité à examiner les modalités de sa contribution à la réalisation des objectifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012; | UN | 35 - تدعو اللجنة إلى النظر في السبل التي تمكنها من المساهمة في تحقيق أهداف مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في عام 2012؛ |
Dans l'optique de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra en 2012, et compte tenu des deux thèmes qui définissent l'objectif de cette conférence, l'analyse qui précède amène à formuler les messages suivants. | UN | 116 - استعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو عام 2012، والنظر إلى الموضوعين المتعلقين بهدف المؤتمر، خرج التحليل الوارد أعلاه بالرسائل التالية. |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 4 au 6 juin 2012; | UN | " 2 - تلاحظ عملية التحضيرات الجارية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع تنظيمه في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012؛ |
2. Prend note des préparatifs en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 2 - تلاحظ عملية التحضيرات الجارية لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع تنظيمه فـي ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
3. Reconnaît, à cet égard, l'importance de la prochaine Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012; | UN | 3 - تقر في هذا الصدد بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012؛ |
24. Encourage les gouvernements à tenir pleinement compte de l'égalité entre les sexes dans le cadre de leurs préparatifs en vue du Sommet mondial sur le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 ; | UN | 24 - تشجع الحكومات على أن تدرج بشكل كامل المنظور الجنساني فيما تقوم به من أعمال تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002؛ |
4. Invitons le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à exploiter les conclusions du cinquième rapport de la série de L'Avenir de l'environnement mondial et son résumé à l'intention des décideurs et à en discuter afin d'éclairer les débats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui aura lieu à Rio de Janeiro en 2012. | UN | 4 - ندعو مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لاستخدام ومناقشة نتائج التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية وموجزه الخاص بصانعي السياسات للاستنارة بها في المناقشات القادمة في لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012. |
D'autres questions transversales ont été abordées, notamment les progrès accomplis dans le recensement en cours, le Plan d'action de Busan, la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui doit se dérouler à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012 et l'initiative d'Échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX). | UN | ومن بين المسائل الأخرى الشاملة التأثير التي جرى تبادل للمعلومات بشأنها حالة الجولة الراهنة من التعدادات، وخطة عمل بوسان، ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، ومبادرة تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الوصفية. |
Ces thèmes sont liés à la fois entre eux et avec les autres thèmes du développement durable, notamment ceux des cycles passés et futurs de la Commission du développement durable et de différentes réunions de haut niveau, en particulier la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir au Brésil en 2012. | UN | 6 - وتترابط هذه المواضيع مع بعضها بعضا وكذلك مع غيرها من مواضيع التنمية المستدامة، بما فيها مواضيع الدورات السابقة والقادمة للجنة ومواضيع العديد من المناسبات القادمة الرفيعة المستوى، ومن أبرزها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في عام 2012 في البرازيل. |
b) Dispenser un appui technique efficace, y compris en matière de formulation et d'analyse des politiques, aux instances intergouvernementales, en particulier à la Commission du développement durable et à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir en 2012; | UN | (ب) توفير الدعم الموضوعي والفعال، بما في ذلك وضع السياسات وتحليلها، للعمليات الحكومية الدولية، وبخاصة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في عام 2012؛ |
En ce qui concerne le Forum, des contributions sont attendues aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012 (Conférence Rio+20). | UN | كما تشمل فرص الإبلاغ مستقبلاً فيما يتعلق بالمنتدى توفير مدخلات في العملية المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2012 (مؤتمر ريو + 20). |
12. Insiste sur la nécessité d'accorder aux problèmes et aux préoccupations des pays les moins avancés la priorité qu'ils méritent lors de toutes les grandes conférences organisées par les Nations Unies, notamment la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui doit se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012, ainsi que dans tous les processus relevant des Nations Unies; | UN | " 12 - تشدد على الحاجة إلى إيلاء الأولوية الواجبة للقضايا والشواغل الخاصة بأقل البلدان نمواً وذلك في جميع المؤتمرات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 2012؛ |
Il est essentiel de donner des directives au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra bientôt à Rio de Janeiro de façon à permettre à ce comité de mettre au point une approche équilibrée des grands thèmes prioritaires inscrits à son ordre du jour, notamment la transition à une économie verte, en tenant compte de possibilités réelles de réaliser un développement durable à long terme. | UN | ويلزم تقديم توجيهات إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو لكي تتمكن اللجنة من وضع نهج متوازن بشأن البنود ذات الأولوية المدرجة على جدول الأعمال، بما في ذلك التحول إلى الاقتصاد الأخضر، مع مراعاة الإمكانات الحقيقية لبلوغ التنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
Les petits États insulaires en développement participent aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit avoir lieu à Johannesburg (Afrique du Sud) du 24 août au 4 septembre 2002. | UN | 262 - وتشارك الدول الجزرية الصغيرة النامية في التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 24 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
Considérant que la prévention des catastrophes contribue de façon importante à la réalisation du développement durable et qu'il devrait en être tenu compte dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 11 septembre 2002, | UN | وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة وأنه ينبغي وضعه في الحسبان في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
82. Le Comité a noté que le Sous-Comité scientifique et technique avait recommandé qu'une déclaration soit présentée par le Comité au Sommet mondial pour le développement durable qui doit se tenir à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002, déclaration dans laquelle il soulignerait la manière dont les applications des techniques spatiales pouvaient contribuer à promouvoir le développement durable. | UN | 82- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية كانت قد أوصت بأن تُلقى كلمة نيابة عن اللجنة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبورغ، جنوب افريقيا، من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن بها للتطبيقات الفضائية أن تساهم في ترويج التنمية المستدامة. |