Pour les pays touchés - dont la plupart sont pauvres, - cela signifiera entre autres choses l'impossibilité d'avoir accès à des parties importantes de leur territoire, ressource indispensable au développement national. | UN | وبالنسبة لتلك البلدان، ومعظمها بلدان فقيرة، سيعني هذا، في جملة أمور، استمرار حرمانها من سبل الوصول إلى مساحات كبيرة من الأراضي، وهي مورد لا غنى عنه للتنمية الوطنية. |
Dans ce contexte, les soins de santé primaires, l'éducation, l'approvisionnement en eau et le développement rural comptent parmi les priorités de notre Plan national de développement. | UN | وفي هذا السياق، تدخل الرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وتوفر المياه، والتنمية الريفية ضمن أولويات خطتنا للتنمية الوطنية. |
Les travaux de la Commission sont donc importants pour le développement national, au sens le plus large. | UN | لذلك فإن عمل اللجنة مهم للتنمية الوطنية بالمعنى الأوسع. |
:: Élaboration et mise en oeuvre de plans nationaux de développement intégré pour réunir les éléments essentiels du développement durable; et | UN | :: وضع خطط متكاملة للتنمية الوطنية وتنفيذها بوصفها أداة لدمج ركائز التنمية المستدامة؛ |
Le Canada appuie l'élaboration du pacte pour l'Afghanistan et de la stratégie nationale de développement, qu'il considère comme des outils essentiels pour faire évoluer la dynamique. | UN | وكندا تؤيد وضع اتفاق أفغانستان واستراتيجية للتنمية الوطنية بوصفهما أداتين ضروريتين لضمان مضي أفغانستان قدما في مسيرتها. |
En Indonésie, nous avons incorporé les Objectifs du Millénaire pour le développement à notre politique et à nos stratégies nationales de développement. | UN | ونحن في إندونيسيا عاكفون على تعميم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية في سياستنا واستراتيجياتنا للتنمية الوطنية. |
L'allégement de la dette n'a pas suffi à libérer les ressources économiques indispensables au développement national. | UN | وتخفيف الديون لم يكن كافيا لتحرير الموارد الاقتصادية اللازمة للتنمية الوطنية. |
Comme preuve de la sincérité de nos intentions, nous avons honoré les obligations jugées nécessaires au développement national. | UN | وإظهارا لجديتنا في هذا المسعى قمنا بالوفاء بجميع الالتزامات التي اعتبرت ضرورية للتنمية الوطنية. |
J'aimerais ajouter que l'Indonésie est encouragée par la formulation en cours des initiatives générales d'une société pour tous les âges, notamment dans le contexte des contributions à apporter au développement national. | UN | وأود أيضا أن أضيف أن إندونيسيا يشجعها الاستمرار في وضع إطار للسياسات العامة من أجل إقامة مجتمع لكل اﻷعمار، وخاصة في سياق المساهمات اللازمة للتنمية الوطنية. |
Le plan national de développement pour la période 2006-2010, encore en cours d'application, fait des droits de l'homme un axe transversal des actions et objectifs du pays. | UN | إن خطة كوستاريكا للتنمية الوطنية للفترة من عام 2006 إلى عام 2010، التي لا يزال يجري تنفيذها، تعتبر حقوق الإنسان جانباً شاملاً لأنشطة الدولة وأهدافها. |
Comme l'énonce le Plan national de développement, l'utilisation durable des ressources naturelles pour une diversification économique viable a été et reste un objectif du développement national. | UN | فالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية من اجل الاستمرار في تنويع النشاط الاقتصادي، حسبما هو وارد في خط التنمية الوطنية، كان ولا يزال هدفاً للتنمية الوطنية. |
De nombreux jalons ont été atteints dans notre effort national de développement. | UN | إن جهودنا للتنمية الوطنية مرت بالكثير من المحطات المهمة. |
Sur la base de sa propre expérience, la République de Corée estime que l'on ne saurait trop insister sur l'importance du commerce dans le développement national d'un pays. | UN | وجمهورية كوريا، من واقع تجربتها، لا يمكن أن تشدد بما فيه الكفاية على أهمية التجارة للتنمية الوطنية. |
En Indonésie, il est reconnu que le développement national n'a véritablement de sens que s'il renforce l'unité des diverses populations qui forment la nation. | UN | ويدرك الشعب الإندونيسي أنه لن تكون للتنمية الوطنية معنى إلا إذا عززت وحدة الشعوب المتنوعة التي تشكل الوطن. |
La définition des cadres nationaux de développement à long terme devait donc être fondée sur une approche régionale. | UN | لذلك اقتُرح أن يتم وضع أطر للتنمية الوطنية الطويلة اﻷجل استنادا إلى نهج إقليمي. |
Comme les autres secteurs de l'économie, ces secteurs se développent selon les plans nationaux de développement élaborés par le Gouvernement. | UN | وتوجّه التنمية في هذه القطاعات، كما في غيرها من القطاعات، حسب خطط الحكومة للتنمية الوطنية. |
La mise en œuvre de notre stratégie nationale de développement progresse de façon satisfaisante. | UN | ويحقق تنفيذ استراتيجيتنا للتنمية الوطنية تقدما إيجابيا. |
Le PNUD a consacré des investissements considérables au renforcement de sa capacité à aider les pays à élaborer et à mettre en œuvre des stratégies nationales de développement axées sur les OMD. | UN | وقد استثمر البرنامج الإنمائي على نطاق واسع في بناء قدرته على توفير الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية الوطنية ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils aident aussi à orchestrer la mise en œuvre de tous les moyens intellectuels et techniques de l'ONU et des organisations apparentées en faveur du développement du pays. | UN | وكذلك يساعد المنسقون المقيمون على حشد كافة الموارد الفكرية والتقنية لدى منظومة الأمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية. |
Ces programmes doivent aussi être intégrés dans des plans de développement nationaux si l'on veut qu'ils aient une réelle incidence sur le développement. | UN | كما يجب أن تدمج هذه البرامج في خطط للتنمية الوطنية إذا كان لها أن تترك أثرا له قيمته على التنمية. |
Les applications des systèmes et des services spatiaux sont devenues une partie intégrante des activités de développement national de l'Inde. | UN | وقد أصبحت تطبيقات النظم والخدمات التي تستند إلى الفضاء جزءاً لا يتجزأ من أنشطة الهند للتنمية الوطنية. |
Conférencier à la University of the West Indies et au Management Institute for National Development, dans le domaine de l'audit | UN | محاضر زائر في مجال مراجعة الحسابات في جامعة جُزر الهند الغربية والمعهد الإداري للتنمية الوطنية. |
Cette situation constitue un handicap majeur au développement du pays. | UN | وما زال ذلك يشكل تحدياً عاماً رئيسياً للتنمية الوطنية. |
On a considéré que ce pays se trouvait dans une phase de transition dont l'importance était cruciale et que la consolidation de la paix était la clef de voûte du développement et de la paix dans le pays. | UN | واعتبرت ليبريا في مرحلة انتعاش انتقالية محورية يشكل بناء السلام فيها حجر زاوية للتنمية الوطنية وتوطيد السلام. |
Pour combler ce déficit de mise en œuvre, ils se sont engagés à élaborer et à appliquer des stratégies globales de développement par pays pour réaliser les priorités de développement nationales et atteindre les objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | ولسد الفجوة في التنفيذ، تعهدوا بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة للتنمية الوطنية لتحقيق الأولويات الإنمائية الوطنية وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |