94. La Journée internationale de la diversité biologique a été célébrée le 22 mai 2012 dans plus de 55 pays. | UN | 94 - احتُفل باليوم الدولي للتنوع البيولوجي في 22 أيار/مايو 2012 في أكثر من 55 بلدا. |
Par exemple, la FAO participe aux Perspectives mondiales de la diversité biologique, à l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire et à l'Évaluation internationale des sciences et technologies agricoles pour le développement. | UN | فعلى سبيل المثال، دأبت الفاو على المشاركة في الدراسة الاستشرافية للتنوع البيولوجي في العالم، وفي تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، والتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية. |
Il y a deux ans, ce noble organe a proclamé 2010 Année internationale de la biodiversité dans le cadre de l'effort visant à ralentir la dégradation horrible de la santé et la diminution affreuse de la richesse de notre planète. | UN | وقبل سنتين، أعلنت هذه الهيئة النبيلة عام 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي في إطار الجهد الرامي إلى إبطاء الوتيرة المخيفة لفقدان صحة كوكبنا وثرواته. |
3. Valeur économique de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale | UN | 3 - القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية |
Son objectif était de dresser un inventaire complet et accessible de la biodiversité des océans d'ici à 2010. | UN | وهدف الإحصاء هو إجراء تعدد شامل وسهل للتنوع البيولوجي في المحيطات بحلول عام 2010. |
Prenant en outre note du document final de la sixième réunion de la Conférence sur la biodiversité en Europe, tenue à Batumi (Géorgie), portant création de la Plateforme paneuropéenne sur la biodiversité, et de la demande faite par les États membres de la Plateforme au Programme des Nations Unies pour l'environnement afin qu'il assure le secrétariat de la Plateforme, | UN | تحيط علماً كذلك بنتائج المؤتمر السادس للتنوع البيولوجي في أوروبا، الذي عقد في باتومي، جورجيا، والذي أنشأ المنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي وطلب الدول الأعضاء في المنبر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوفر خدمات الأمانة للمنبر، |
On peut prendre l'exemple du projet d'appui au Programme pour l'environnement de Madagascar qui a permis d'établir une stratégie nationale en faveur de la diversité biologique à l'issue d'une série de consultations régionales. | UN | ففي إطار مشروع دعم البرنامج البيئي لمدغشقر، على سبيل المثال، تم وضع الاستراتيجية الوطنية للتنوع البيولوجي في صيغتها النهائية والمصادقة عليها على الصعيد الوطني، بعد سلسلة من المشاورات الإقليمية. |
Stage au Centre pour le droit de l'environnement (Union internationale pour la protection de la nature) sur la protection juridique de la diversité biologique (Bonn), 1990. | UN | برنامج تدريبي بشأن الحماية القانونية للتنوع البيولوجي في مركز القانون البيئي التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية في بون، 1990. |
:: La multiplication des activités de conservation des forêts et d'utilisation écologiquement viable de la diversité biologique dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, ainsi que dans diverses instances s'occupant des forêts; | UN | :: الأنشطة المتزايدة ذات الصلة بالحفاظ على الغابات وبالاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعمال اتفاقية التنوع الإحيائي وفي منتديات أخرى معنية بالغابات؛ |
En collaboration avec le PNUE, l’Alliance mondiale pour la nature met au point une stratégie et un plan d’action mondiaux de lutte contre les espèces allogènes envahissantes, qui constituent un problème majeur pour la diversité biologique des petits États insulaires en développement. | UN | ويعكف الاتحاد بالتعاون مع برنامج البيئة على وضع استراتيجية عالمية وخطة عمل لﻷنواع الدخيلة المتطفلة التي تمثل مشكلة كبرى للتنوع البيولوجي في هذه البلدان الجزرية. |
Le Centre a également entrepris un examen d’ensemble de la diversité biologique dans les petits États insulaires en développement, qui recense un certain nombre de menaces d’ordre général, notamment les pressions démographiques, la surexploitation et les catastrophes naturelles. | UN | كما قام المركز باستعراض عالمي للتنوع البيولوجي في هذه الدول الجزرية، وحدد عددا من اﻷخطار العالمية، منها الضغوط السكانية واﻹنمائية والكوارث الطبيعية. |
La valeur économique de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est particulièrement difficile à établir. | UN | 104- من الصعب إدراك القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية على وجه الدقة. |
100. Le résultat de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a reconnu également le rôle crucial de la biodiversité dans l'instauration du développement durable et a appelé la communauté internationale à faire de grands efforts en vue de mettre en œuvre la Convention sur la diversité biologique. | UN | 100 - وأقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالدور الحيوي للتنوع البيولوجي في كفالة التنمية المستدامة ودعت إلى بذل جهود أكبر لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. |
b) Phénomènes écologiques et dynamique spatiale de la biodiversité dans la mosaïque des paysages forestiers; | UN | (ب) العمليات الإيكولوجية والديناميات المكانية للتنوع البيولوجي في مجال الأشكال المتنوعة لهيئة الغابات؛ |
a) Étant donné l'importance, sur le plan international, de la biodiversité dans les territoires d'outre-mer, 13 ans est un intervalle beaucoup trop long entre la publication de deux livres blancs concernant ces territoires; | UN | (أ) بالنظر إلى الأهمية الدولية للتنوع البيولوجي في أقاليم المملكة المتحدة لما وراء البحار، تشكل فترة 13 عاما فجوة أطول ما ينبغي في إصدار الكتب البيضاء عن تلك الأقليم؛ |
L'Évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes effectuée par DIVERSITAS, un programme international des sciences de la biodiversité, apporte des éléments utiles aux politiques de conservation et d'utilisation durable de la biodiversité dans les régions montagneuses et a coordonné la rédaction du chapitre de l'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire, réalisée par l'ONU en 2005, consacré aux écosystèmes de montagne. | UN | 62 - ويساهم التقدير العالمي للتنوع البيولوجي في الجبال في برنامج DIVERSITAS، وهو برنامج دولي لعلوم التنوع البيولوجي، في سياسة حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الجبلية واستخدامه المستدام، وينسق الجزء الخاص بالنظم الإيكولوجية الجبلية في تقييم الأمم المتحدة للنظم الإيكولوجية للألفية في عام 2005. |
Une telle conservation et l'exploitation durable de la biodiversité des zones marines protégées sont intimement liées au bien-être des Maldiviens. | UN | وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف. |
Prenant en outre note du document final de la sixième réunion de la Conférence sur la biodiversité en Europe, tenue à Batumi (Géorgie), portant création de la Plateforme paneuropéenne sur la biodiversité, et de la demande faite par les États membres de la Plateforme au Programme des Nations Unies pour l'environnement afin qu'il assure le secrétariat de la Plateforme, | UN | تحيط علماً كذلك بنتائج المؤتمر السادس للتنوع البيولوجي في أوروبا، الذي عقد في باتومي، جورجيا، والذي أنشأ المنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي وطلب الدول الأعضاء في المنبر إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوفر خدمات الأمانة للمنبر، |
International Central Asian Biodiversity Institute (BIOSTAN) | UN | المعهد الدولي للتنوع البيولوجي في وسط آسيا |
L'ONU se penche également sur les achats durables dans le cadre du Groupe de gestion de l'environnement et à la dernière réunion du Groupe, nous avons convenu de voir comment il pouvait répondre à l'Année internationale de la biodiversité en 2010. | UN | وتعمل الأمم المتحدة أيضاً على تحقيق الشراء المستدام عبر فريق الإدارة البيئية، وقد اتفقنا في الاجتماع الأخير للفريق على النظر في كيفية استجابة الفريق للسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010. |
Convaincu de la nécessité de protéger l'environnement marin de l'Arctique et de garantir la sécurité écologique des populations autochtones et autres de l'Arctique et celle de la biodiversité de la région, | UN | واقتناعاً منه بضرورة حماية البيئة في القطب الشمالي وضمان الأمن البيئي للشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى وكذلك للتنوع البيولوجي في منطقة القطب الشمالي، |
23. Le projet de préservation de la biodiversité exécuté au Viet Nam a permis d'élaborer un plan d'action national pour la protection de la biodiversité et de renforcer les dispositifs de gestion des zones protégées. | UN | ٢٣ - وحقق مشروع فييت نام للتنوع البيولوجي نجاحات كبيرة فيما يتعلق بإعداد خطة عمل وطنية للتنوع البيولوجي في البلاد وتحسين القدرات القائمة في مجال إدارة المناطق المحمية. |