"للتنوع الحيوي" - Traduction Arabe en Français

    • de la biodiversité
        
    • de la diversité biologique
        
    • relatives à la biodiversité
        
    • concernant la diversité biologique
        
    Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité UN الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي
    Aujourd'hui, nous allons encore plus loin et nous travaillons à la mise en place d'un schéma complet qui conjugue la protection de la nature avec l'utilisation productive de la biodiversité tropicale. UN واليوم نتخذ خطوة أخرى ونجهد للتوصل إلى وضع خطة متكاملة تقرن الحفاظ على الطبيعة بالاستخدام المنتج للتنوع الحيوي الاستوائي.
    Cette réunion se penchera sur trois questions interdépendantes : l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui découlent de leur exploitation, un plan stratégique pour la préservation de la biodiversité après 2010 et l'appui international pour la mise en œuvre des stratégies relatives à la biodiversité dans les pays en développement. UN وستتناول الدورة ثلاث قضايا مترابطة، هي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، والخطة الاستراتيجية للتنوع الحيوي لما بعد 2010، والدعم الدولي لتنفيذ استراتيجيات التنوع الحيوي في البلدان النامية.
    La planète fait face à une réduction sans précédent de la diversité biologique. UN ويواجه الكوكب فقدانا للتنوع الحيوي بشكل لم يسبق له مثيل.
    Dans le cadre d'un projet FEM récemment approuvé concernant la diversité biologique à Maurice, l'action se poursuivra en vue de restaurer l'habitat à l'île Rodrique, de l'île aux Aigrettes et des îles Round. UN سيواصل مشروع للتنوع الحيوي في موريشيوس، تابع لمرفق البيئة العالمي ومجاز مؤخرا، الجهود الرامية الى إصلاح الموئل المتدهور في جزيرة رودريغيس، وجزيرة أو ايغريت، وجزيرة راوند.
    La dixième réunion de la Conférence des Parties sera une occasion importante d'élaborer un plan stratégique pour la préservation de la biodiversité après 2010 doté de cibles ambitieuses, mesurables et assorties de délais à l'horizon 2020. UN وتتيح الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف فرصة عظيمة لإعداد خطة استراتيجية لما بعد عام 2010 تتضمن أهدافاً للتنوع الحيوي طموحة وقابلة للقياس ومحدد المدة الزمنية لعام 2020.
    Les communautés autochtones et locales, les femmes et les jeunes doivent participer pleinement à la mise en œuvre du nouveau plan stratégique pour la préservation de la biodiversité. UN وينبغي إشراك مجتمعات المواطنين الأصلين والمحليين، والنساء والشباب، بشكل كامل في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتنوع الحيوي.
    Nous espérons que des efforts régionaux, comme ceux qui sont déployés par les petits États insulaires en développement pour former à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité, seront renforcés et étendus grâce à l'aide internationale. UN ونحن نأمل أن يتم تقوية وتعزيز الجهود الإقليمية مثل تلك التي قامت بها الدول الجزرية الصغيرة النامية لنشر المعرفة عن الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع الحيوي بالمساعدة الدولية.
    En 2010, le PNUE a lancé un site Web conçu conjointement avec l'UNESCO à l'occasion de l'Année internationale de la biodiversité afin de faire connaître les travaux sur les protocoles bioculturels communautaires. UN وفي عام 2010، أطلق البرنامج البيئي موقعاً على شبكة الإنترنت وضع بالاشتراك مع اليونسكو، كجزء من السنة الدولية للتنوع البيولوجي، لتسليط الضوء على عمل البروتوكولات المجتمعية للتنوع الحيوي.
    Dans le cadre du suivi d'Action 21, le PNUE a entrepris une évaluation de la biodiversité mondiale portant sur les principaux aspects de la biodiversité, notamment les biotechniques qui en permettraient la conservation et l'utilisation durable. UN وعلى سبيل المتابعة لجدول أعمال القرن ٢١، شرع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء تقييم عالمي للتنوع الحيوي فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية من التنوع الحيوي، بما في ذلك التكنولوجيات الحيوية المتصلة بحفظه واستخدامه على نحو مستدام.
    Ils ont plaidé pour le renforcement du lien entre biodiversité et économie, grâce à la prise en compte de la valeur réelle de la biodiversité dans les théories économiques, la planification financière et les investissements dans tous les secteurs, ainsi que dans les processus d'établissement des politiques et de planification à tous les niveaux. UN ودعوا إلى تعزيز العلاقة بين التنوع الحيوي والاقتصاد بإدماج القيم الحقيقية للتنوع الحيوي في النظرية الاقتصادية والتخطيط المالي والاستثمارات في كل القطاعات، فضلاً عن إدماجها في العمليات السياسية والتخطيطية على كل المستويات.
    Nous espérons que les débats futurs sur la question se tiendront dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Convention sur la diversité biologique, en trouvant un équilibre entre la protection des écosystèmes marins et l'exploitation durable de la biodiversité marine. UN ونأمل أن تجري المناقشة المقبلة بشأن هذه المسألة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، لموازنة حماية النظم الايكولوجية البحرية والاستخدام المستدام للتنوع الحيوي البحري.
    En tant que gardiens de la biodiversité mondiale, de la diversité culturelle et du savoir écologique traditionnel, les peuples autochtones peuvent contribuer de façon constructive à la conception et à la mise en œuvre de mesures d'atténuation et d'adaptation qui soient plus appropriées et plus durables. UN ويمكن للشعوب الأصلية، بوصفها حارسة وراعية للتنوع الحيوي والتباين الثقافي والمعارف الإيكولوجية التقليدية في العالم، أن تسهم على نحو مفيد في وضع وتنفيذ أكثر التدابير ملاءمة واستدامة لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Nous espérons que les débats futurs sur la question se tiendront dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Convention sur la diversité biologique, en trouvant un équilibre entre la protection des écosystèmes marins et l'exploitation durable de la biodiversité marine. UN ونأمل أن تجري المناقشات المقبلة بشأن تلك المسألة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي، وأن توازن بين حماية النظم الأيكولوجية البحرية والاستغلال المستدام للتنوع الحيوي البحري.
    S'agissant la protection et de la gestion spatiale marine, le Comité a convenu de développer une stratégie et d'œuvrer à l'établissement d'une protection spatiale cohérente et représentative de la biodiversité marine dans la zone du Traité sur l'Antarctique en l'espace des trois prochaines années. UN وفيما يتعلق بحماية الحيّز البحري وإدارته، وافقت اللجنة على وضع استراتيجية والعمل صوب إقامة حماية فعالة وتمثيلية ومتناسقة للتنوع الحيوي في منطقة معاهدة أنتاركتيكا خلال السنوات الثلاث القادمة().
    Le Président : Je déclare ouverte la séance de clôture de la réunion plénière de haut niveau organisée à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): هذه هي الجلسة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي.
    À cet égard, il a proposé un plan pour le développement durable du pays, qui comporte des initiatives telles qu'un programme de réforme sociale visant à lutter contre la pauvreté, un plan décennal d'investissement dans le secteur de la santé, et le lancement d'une étude sur la diversité biologique aux Philippines dans le but d'améliorer la gestion et la planification de la diversité biologique dans le pays. UN وبهذا الصدد، اقترحت خطة للتنمية المستدامة تشمل مبادرات مثل خطة لﻹصلاح الاجتماعي لمكافحة الفقر، وهي خطة استثمارية لمدة عشر سنوات لقطاع الصحة، والبدء في دراسة للتنوع الحيوي في الفلبين لتحسين تخطيط وإدارة التنوع الحيوي في البلد.
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de pouvoir débattre, sous l'égide de l'Assemblée générale, de toute la gamme des questions découlant du mandat du groupe de travail et de commencer à étudier les mécanismes requis pour assurer une protection adéquate, à long terme, de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى أن تتاح الفرصة، تحت رعاية الجمعية العامة، لمناقشة النطاق الكامل للمسائل التي تظهر في إطار ولاية الفريق العامل والبدء في النظر في الآليات الضرورية لضمان توفير الحماية المناسبة، في الأجل الطويل، للتنوع الحيوي في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Pour que ce plan stratégique donne des résultats concrets, il devra être intégré aux cibles et aux stratégies nationales relatives à la biodiversité. UN وإذا أُريد للخطة الاستراتيجية أن تُترجم إلى نتائج ملموسة فلا بد من إدماجها في الأهداف والاستراتيجيات الوطنية للتنوع الحيوي.
    Il en continue la préparation en étroite coopération avec un ensemble très divers d'acteurs et est désireux de faire en sorte que des objectifs ambitieux, réalistes et pratiques soient établis concernant la diversité biologique après 2010. UN وستواصل اليابان أعمالها التحضيرية بالتعاون الوثيق مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية، وهي ملتزمة بكفالة وضع أهداف طموحة وواقعية وعملية المنحى للتنوع الحيوي لما بعد عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus