"للتوعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibilisation
        
    • pour la sensibilisation du public
        
    • information publique
        
    • éducation du public
        
    • d'éducation
        
    • consiste à sensibiliser le public
        
    Des campagnes de sensibilisation du public avaient aussi été engagées. UN وتنشأ عن هذا المشروع أيضاً حملات للتوعية العامة.
    Une campagne de sensibilisation du public axée sur la réduction des déchets aux niveaux des ménages et de la communauté est également fondamentale; UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا شن حملة للتوعية العامة تشجيعا للحد من النفايات على صعيد اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛
    Elle prévoit également, ce qui est crucial, une vaste campagne de sensibilisation du public. UN ومما له أهمية بالغة أنه تضمن أيضا حملة شاملة للتوعية العامة.
    Afin d'en poursuivre la réalisation, le BWA s'associe à un programme en cours d'éducation, de formation et de sensibilisation du public. UN وفي جهد آخر لتحقيق هذه الأهداف، يقوم مكتب شؤون المرأة ببرنامج مستمر للتوعية العامة والتدريب وإذكاء الوعي.
    d'information des Nations Unies sur le désarmement Fonds d'affectation spéciale pour la sensibilisation du public aux questions de UN الصندوق الاستئماني للتوعية العامة بقضايا نزع السلاح
    La presse audiovisuelle, télévision et radio notamment, diffuse de nombreuses campagnes de sensibilisation. UN وقد نُفذت عدة مشاريع للتوعية العامة عن طريق وسائط الإعلام السمعية والبصرية، بما فيها التلفزيون والراديو.
    Des Parties ont aussi mis sur pied des campagnes de sensibilisation (semaine nationale de l'environnement, journées de sensibilisation aux changements climatiques, etc.). UN ونظمت أطراف أيضاً أنشطة للتوعية العامة مثل `أسبوع البيئة الوطني` و`الأيام السنوية للتوعية بتغير المناخ`.
    Entre-temps, la Mission a poursuivi sa campagne de sensibilisation du public aux normes de conduite applicables. UN وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة حملتها للتوعية العامة بشأن معايير السلوك المطبقة.
    :: Organisation de 2 campagnes de sensibilisation sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste UN :: تنظيم حملتين للتوعية العامة في مجال الوقاية من العنف الجنسي والجنساني
    Des matériels d'enseignement à l'intention des femmes ont été mis au point, des campagnes de sensibilisation du public ont été organisées et des recherches ont été entreprises sur les causes profondes de la violence. UN وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف.
    Des matériels d'enseignement à l'intention des femmes ont été mis au point, des campagnes de sensibilisation du public ont été organisées et des recherches ont été entreprises sur les causes profondes de la violence. UN وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف.
    Des matériels d'enseignement à l'intention des femmes ont été établis, des campagnes de sensibilisation du public ont été organisées et des recherches ont été entreprises sur les causes profondes de la violence. UN ويجري إعداد مواد تثقيفية للنساء ونظمت حملات للتوعية العامة وأجريت بحوث عن الأسباب الجذرية للعنف.
    Il se félicite des efforts accomplis par les médias pour mettre en lumière les questions féminines en proposant des campagnes de sensibilisation aux diverses formes de violence exercée contre les femmes. UN وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة.
    Il recommande également la création de services de conseils en faveur des victimes et l'organisation de campagnes de sensibilisation ainsi que la mise en place de programmes d'éducation. UN كما توصي بإيجاد خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف والقيام بحملات للتوعية وتنفيذ برامج للتوعية العامة.
    :: Organiser des programmes de sensibilisation portant sur les droits fondamentaux des femmes qui soient aussi ciblés sur les jeunes, les zones intérieures et les districts. UN :: تنفيذ برامج للتوعية العامة بشأن حقوق المرأة بحيث توجَّه أيضاً نحو الشباب والمناطق الداخلية والمناطق الرئيسية.
    Une campagne de sensibilisation a été lancée afin de faire comprendre au public l'importance des monuments du patrimoine culturel de toutes les communautés du Kosovo. UN وبدأت حملة للتوعية العامة بأهمية مواقع التراث الثقافي لكل طوائف كوسوفو.
    À cette fin, nous avons mis en place, au Nigéria, un institut scientifique national de recherche sur le VIH/sida et nous avons intensifié nos programmes de sensibilisation de l'opinion publique. UN ومن أجل هذه الغاية أنشأنا، في نيجيريا، معهدا علميا وطنيا للبحوث في مجال الإيدز وبرامج مكثّفة للتوعية العامة.
    Le Gouvernement renforcera également sa campagne de sensibilisation visant à inciter le public à dépolluer le territoire. UN وسوف تعمل الحكومة أيضا لتكثيف حملتها للتوعية العامة لتنظيف الإقليم.
    Fonds d'affectation spéciale pour la sensibilisation du public aux questions de désarmement UN الصندوق الاستئماني للتوعية العامة بقضايا نزع السلاح
    Les forces de défense et de sécurité veillent à la transparence et à la bonne compréhension de leurs activités par une politique d'information publique sur leurs missions et, le cas échéant, par le conseil aux usagers. UN تحرص قوات الدفاع والأمن على تحقيق الشفافية والفهم الجيد لأنشطتها من خلال سياسة للتوعية العامة بمهامها، وعن طريق إسداء المشورة إلى الجمهور عند الاقتضاء.
    Nous devons maintenant voir comment prolonger cette action en poursuivant l'effort d'éducation du public. UN ونحتاج حاليا إلى التفكير في كيفية المتابعة بجهد مستمر للتوعية العامة.
    96. Le rôle du Département de l'information dans la lutte contre le VIH/sida est essentiel. Il consiste à sensibiliser le public au problème du VIH/sida dans le monde. UN 96- يعتبر الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دوراً أساسياً للتوعية العامة بمسألة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus