Appui au projet de sensibilisation aux dangers des mines de l'UNICEF | UN | دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام |
Renseignements nécessaires pour mener les activités de sensibilisation aux dangers posés par les restes explosifs des guerres | UN | المعلومات اللازمة للتوعية بخطر المتفجرات من مخلفات الحرب |
En outre, dans les régions touchées, des campagnes de sensibilisation aux dangers des mines ont été organisées, en particulier dans de nombreuses écoles primaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع أيضا في المناطق المتضررة بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام شملت العديد من المدارس الابتدائية. |
Conception, production et distribution de supports de sensibilisation au danger des mines. | UN | تصميم مواد للتوعية بخطر الألغام، وإنتاجها وتوزيعها |
HALO Trust continue d'offrir des services de déminage et de sensibilisation au danger des mines. | UN | واستمرت منظمة هالو في تقديم خدمات إزالة الألغام والتدريب للتوعية بخطر الألغام. |
La Banque a aussi contribué à d’autres efforts déployés par des organisations en Bosnie-Herzégovine en administrant une subvention canadienne qui a servi à financer des conférences sur la sensibilisation au danger des mines à l’intention d’environ 7 000 personnes dans tout le pays. | UN | وساهم البنك أيضا في جهود منظمات أخرى في البوسنة والهرسك من خلال إدارة منحة كندية، استخدمت في تمويل محاضرات للتوعية بخطر اﻷلغام لصالح ما يقرب من ٠٠٠ ٧ شخص في شتى أنحاء البلاد. |
Soutien aux campagnes de sensibilisation au problème des mines et à de mobilisation en faveur du déminage | UN | الدعــم المقدم للتوعية بخطر اﻷلغام والدعوة ﻹزالة اﻷلغام أوروبا وبلدان رابطــة الدول المستقلة |
L'écart est dû au déminage effectué dans 40 % de la zone agricole située à la frontière tanzanienne, aux activités de sensibilisation au danger que représentent les mines dont ont bénéficié 25 000 personnes et à la formation de 115 enseignants à l'utilisation d'outils normalisés de sensibilisation aux risques présentés par ces mines. | UN | ويعزى التباين إلى إزالة الألغام في 40 في المائة من الأراضي الزراعية الواقعة على الحدود التنـزانية، وإلى توعية 000 25 مستفيد بخطر الألغام وتدريب 115 معلماً على استخدام أدوات موحدة للتوعية بخطر الألغام |
Le groupe a mené une campagne systématique de sensibilisation aux dangers des mines, financée en partie par l’UNICEF, qui a donné d’excellents résultats auprès des populations cibles, en particulier les enfants dans les régions les plus infestées de mines. | UN | ويضطلع هذا الفريق بحملة شاملة للتوعية بخطر اﻷلغام تمولها جزئيا اليونيسيف وقد نجحت الحملة إلى حد بعيد في الوصول إلى السكان المستهدفين ولا سيما اﻷطفال في المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام. |
:: Plusieurs organisations internationales exécutaient un programme de sensibilisation aux dangers des mines, mais celui-ci a dû être arrêté en 2006 faute d'un accès suffisant aux secteurs concernés. | UN | :: قامت منظمات دولية بتنفيذ أنشطة للتوعية بخطر الألغام ولكنها اضُطرت إلى وقفها في عام 2006 بسبب عدم توافر إمكانية الوصول إلى المناطق المطلوبة. |
Il a intégré ses programmes de sensibilisation aux dangers des mines et d’assistance aux victimes, tant au siège que sur le terrain, dans le cadre général des activités du Service d’action antimines de l’ONU. | UN | وأدمجت اليونيسيف برنامجاها للتوعية بخطر اﻷلغام ومساعدة الضحايا، وذلك في كل من المقر وعلى الصعيد الميداني، ضمن اﻹطار الشامل ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام. |
En outre, des messages de sensibilisation aux dangers des mines ont été diffusés auprès de 638 Casques bleus et 87 membres du personnel de la Force à l'occasion de la Journée internationale de sensibilisation aux dangers des mines et d'assistance à la lutte antimines. | UN | كما أُرسلت رسائل للتوعية بخطر الألغام إلى 638 من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة و 87 موظّفا من موظفي البعثة، وذلك في اليوم الدولي للتوعية بمخاطر الألغام والمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
En collaboration avec le Norwegian People’s Aid (organisme financé par le Gouvernement norvégien), le HCR organisera des campagnes de sensibilisation aux dangers des mines dans les camps de Tindouf en Algérie. | UN | وستقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع الهيئة النرويجية للمساعدة الشعبية )الممولة من حكومة النرويج( بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام في مخيمات تندوف في الجزائر. |
Le Gouvernement est engagé à veiller à ce que les programmes de déminage humanitaire soient conformes aux normes internationales, qu'une attention appropriée soit accordée aux enfants victimes, et que des programmes de sensibilisation aux dangers des mines soient mis en place. | UN | 91 - وتُحَث الحكومة على كفالة توافق برامج إزالة الألغام للأغراض الإنسانية مع المعايير الدولية، وإيلاء الاهتمام الكافي بالضحايا من الأطفال، ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام. |
Depuis 2008, avec l'appui de l'UNICEF, le Ministère a mené des activités de sensibilisation aux dangers des mines auprès de 139 437 enfants (73 966 garçons et 65 427 filles) dans 1 700 écoles et de 109 812 hommes et 27 453 femmes dans un millier de localités. | UN | وقد نفذت الوزارة بدعم من اليونيسيف، منذ عام 2008، أنشطة للتوعية بخطر الألغام وصلت إلى 437 139 طفلا (966 73 صبيا و 427 65 بنتا) في 700 1 مدرسة، وإلى 812 109 رجلا و 453 27 امرأة من 000 1 مجتمع محلي. |
Depuis 1996, le CICR gère également des programmes de sensibilisation au danger des mines en Azerbaïdjan, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ٨٠ - ومنذ عام ١٩٩٦، نفذت اللجنة أيضا برامج للتوعية بخطر اﻷلغام في أذربيجان، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا. |
Les messages de sensibilisation au danger des mines ont touché plus de 96 000 personnes à travers la Somalie. | UN | 93 - وأبلغ أكثر من 000 96 شخص برسائل للتوعية بخطر الألغام في جميع أنحاء الصومال. |
En Afghanistan, l'UNICEF a aidé l'équipe nationale antimines à élaborer une stratégie de sensibilisation au danger des mines d'une durée de cinq ans. | UN | وفي أفغانستان، دعمت اليونيسيف جهود الفريق الوطني المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الرامية إلى وضع استراتيجية للتوعية بخطر الألغام لمدة خمس سنوات. |
Au Cambodge, il a collaboré avec les autorités nationales et les ministères compétents à l'élaboration de stratégies de sensibilisation au danger des mines et d'aide aux victimes. | UN | وفي كمبوديا، تعاونت اليونيسيف مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والوزارات ذات الصلة لدعم وضع استراتيجيات للتوعية بخطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا. |
La MINURCAT a élaboré un descriptif de projet sur la sensibilisation au danger des mines pour la période 2010-2011, que les donateurs éventuels examinent actuellement. | UN | 46 - ووضعت البعثة مقترح مشروع للتوعية بخطر الألغام للفترة 2010-2011، تقوم الجهات المانحة المحتملة بالنظر فيه حاليا. |
Soutien aux campagnes de sensibilisation au problème des mines et de mobilisation en faveur du déminage | UN | الدعم المقدم للتوعية بخطر اﻷلغام والدعـوة ﻹزالة اﻷلغام |
30. Selon la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et l'UNICEF, aucune activité de sensibilisation aux risques présentés par les mines n'a été enregistrée dans plusieurs États parties où les communautés peuvent être exposées à de tels risques. | UN | 30- وأفادت الحملة الدولية لإزالة الألغام واليونيسيف بأنه لم يتم تسجيل أي نشاط للتوعية بخطر الألغام في عدة دول أطراف قد تكون المجتمعات المحلية مهددةً فيها. |
Une conférence est également organisée tous les ans pour sensibiliser au danger des stupéfiants et des plans ont été établis au Ministère de l'éducation en vue de l'élaboration de programmes scolaires visant à protéger les enfants contre ce danger, conformément aux décisions prises lors de la Conférence sur la prévention de la drogue dans les écoles; | UN | وهنالك أيضاً مؤتمر يعقد سنوياً للتوعية بخطر المخدرات، وخطة لوضع منهج بوزارة التربية لحماية الأطفال من خطر المخدرات تنفيذا لمقررات مؤتمر منع المخدرات في المدارس؛ |