Quiconque souhaite participer à cette campagne peut organiser des débats et lancer des activités de sensibilisation sur ce thème. | UN | فبإمكان كل من يرغب في المشاركة في هذه الحملة إجراء حوارات وإطلاق أنشطة للتوعية بشأن موضوع الحق في التصرف. |
- Campagnes de sensibilisation sur le rôle important que doit jouer la femme dans la société; | UN | - حملات للتوعية بشأن الدور الهام الذي ينبغي أن تلعبه المرأة في المجتمع؛ |
La MINUSIL continue par ailleurs de mettre ses installations de radio et de presse à la disposition du Tribunal pour que celui-ci puisse mener des campagnes d'information sur ses activités. | UN | وتواصل البعثة تمكين المحكمة من استخدام مرافقها الإذاعية والصحفية كيما تضطلع بحملات للتوعية بشأن أنشطتها. |
Ce projet a pour objet le dragage des lagunes de Lomé, l'allocation de matériels roulant pour le ramassage des ordures ménagères et l'organisation des campagnes de sensibilisation à la citoyenneté responsable. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تطهير أهوار لومي، وتقديم عربات لجمع القمامة، وتنظيم حملات للتوعية بشأن المواطنة المسؤولة. |
Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين، ويدخل في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
En outre, quelque 250 écoliers ont assisté à cinq sessions de sensibilisation aux abus sexuels. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك نحو 250 من أطفال المدارس في خمس جلسات للتوعية بشأن الاعتداء الجنسي. |
Le Comité a également lancé une campagne nationale de sensibilisation sur la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague. | UN | ونفذت اللجنة أيضا حملة وطنية للتوعية بشأن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
Ateliers de sensibilisation sur la violence sexuelle et sexiste et la participation des femmes à la vie politique | UN | حلقات عمل للتوعية بشأن العنف الجنسي والجنساني، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية |
Des actions de sensibilisation sur les dangers de la prostitution ont été menées tous azimuts par le Gouvernement, les radios, les ONG nationales et internationales. | UN | وقد اضطُلع بأعمال للتوعية بشأن مخاطر البغاء، في كل مكان، من قبل الحكومة ومحطات الإذاعة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية. |
Participation à la réunion d'information sur le financement du développement durable pour l'Asie et le Pacifique | UN | للمشاركة في اجتماع آسيا والمحيط الهادئ للتوعية بشأن تمويل التنمية المستدامة |
Dans ce cadre, des campagnes nationales d'information sur la contraception et relative la violence conjugale. | UN | وفي هذا الإطار، ما برحت تنظم حملات وطنية للتوعية بشأن وسائل منع الحمل والعنف الأسري. |
13. Plusieurs campagnes d'information sur la vaccination, l'allaitement maternel, la nutrition privilégiant les produits locaux et la maternité sans risque ont été lancées. | UN | ١٣ - نظمت حملات عديدة للتوعية بشأن التطعيم، والرضاعة الطبيعية، والتغذية التي يفضل فيها المنتجات المحلية، واﻷمومة اﻵمنة. |
Il recommande aussi à l'État partie de renforcer ses activités de sensibilisation à l'enregistrement des naissances. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بتعزيز أنشطتها للتوعية بشأن تسجيل المواليد. |
18.5 Les campagnes de sensibilisation à la CEDAW ont été pour la plupart menées par des ONG de femmes. | UN | 18-5 اضطلع بحملات للتوعية بشأن الاتفاقية، على نحو غالب، من جانب المنظمات النسائية غير الحكومية. |
:: 4 ateliers de sensibilisation à la démobilisation et à la réintégration destinés aux officiers des forces armées et organisés dans chaque région militaire | UN | :: عقد 4 حلقات عمل للتوعية بشأن التسريح وإعادة الإدماج لضباط القوات المسلحة في كل منطقة عسكرية |
:: Programme de sensibilisation au VIH, y compris par l'échange d'informations entre collègues, pour l'ensemble du personnel | UN | :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة |
:: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle | UN | :: إعداد برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بما في ذلك تثقيف الأقران |
:: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, notamment par la diffusion de l'information entre collègues | UN | :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك التعلم من الأقران لجميع أفراد البعثة |
Appui au projet de sensibilisation aux dangers des mines de l'UNICEF | UN | دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بشأن الألغام |
Atelier de sensibilisation aux nouvelles technologies de l'information et des communications | UN | حلقة عمل للتوعية بشأن المعلومات وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة لاتفاقية مكافحة التصحر |
Le Conseil national de radioprotection organise pour sa part des programmes visant à sensibiliser le public à la nécessité d'une protection contre les rayonnements et au besoin de garantir la sécurité des sources radioactives. | UN | وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية. |
C. Séminaires régionaux d'information et de sensibilisation concernant les activités menées dans la Zone | UN | جيم - الحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية بشأن الأنشطة التي يُضطلع بها في المنطقة |
Il lui recommande aussi d'instaurer des programmes pour faire connaître la Convention, la Constitution et l'existence de ces procédures. | UN | وتوصــي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للتوعية بشأن الاتفاقية والدستور وسبل الانتصاف هذه. |
Il lui recommande également de prendre des mesures pour sensibiliser à la lutte contre la discrimination raciale et favoriser le dialogue interculturel, et lutter ainsi contre les stéréotypes raciaux et toute forme de discrimination. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للتوعية بشأن مكافحة التمييز العنصري وتشجيع الحوار المتعدد الثقافات، ومكافحة القوالب النمطية العنصرية وأشكال التمييز كافة. |
• Appui à la Semaine nationale annuelle de la sensibilisation à l’allaitement au sein, afin de faire mieux comprendre au public les avantages de l’allaitement au sein; | UN | ● دعم اﻷسبوع الوطني للتوعية بشأن الرضاعة الطبيعية في كل عام ﻹذكاء الوعي العام بمزايا الرضاعة الطبيعية؛ |
Programme de sensibilisation de l'ensemble du personnel au VIH, y compris par l'échange d'informations entre collègues | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين يشمل تثقيف الأقران. |