"للتوعية والإعلام" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibilisation et d'information
        
    • sensibilisation et de communication
        
    • sensibilisation et d'information ont
        
    Des actions de sensibilisation et d'information ont été faites dans le cadre de la lutte pour l'éradication des mutilations génitales féminines. UN واضطُلع بإجراءات للتوعية والإعلام في إطار العمل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Appellent les médias et la société civile à développer des campagnes de sensibilisation et d'information en vue d'accélérer les procédures de ratification; UN يناشدون وسائط الإعلام والمجتمع المدني شن حملات للتوعية والإعلام بغية تسريع إجراءات التصديق؛
    Des ateliers de sensibilisation et d'information ont été organisés à l'échelon national, ainsi que des activités de validation. UN واكتملت حلقات عمل للتوعية والإعلام على نطاق البلد، فضلا عن جلسة للتحقق.
    L'antenne a démarré une campagne de sensibilisation et d'information en droits de l'homme en direction des organisations non gouvernementales et des autorités locales. UN وشرع الفرع في تنفيذ حملة للتوعية والإعلام بمسائل حقوق الإنسان استهدفت المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية.
    C'est notamment pourquoi les autorités fédérales ont lancé une campagne nationale de sensibilisation et d'information sur la lutte contre le travail au noir. UN وهذا هو السبب بالخصوص في أن السلطات الاتحادية شنت حملة وطنية للتوعية والإعلام بمكافحة العمل في السوق السوداء.
    46. Internet était utilisé par la plupart des États parties comme un outil de sensibilisation et d'information du public en matière de lutte contre la corruption. UN 46- يستخدم معظم الدول الأطراف الإنترنت كأداة للتوعية والإعلام بشأن مكافحة الفساد.
    Avec l'appui de l'ONUCI, l'ADDR a organisé des campagnes de sensibilisation et d'information à Abidjan, dans le secteur ouest et à Bouaké. UN وبدعم من عملية الأمم المتحدة، نظمت الهيئة حملات للتوعية والإعلام بشأن نزع السلاح والتسريح والإدماج في أبيدجان والقطاع الغربي وفي بواكيه.
    Fourniture de services institutionnels aux accords multilatéraux sur l'environnement (y compris ceux qu'administre le PNUE) tels que l'appui administratif et les campagnes de sensibilisation et d'information UN توفير خدمات مشتركـة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الاتفاقات التي يديرها برنامج البيئـة منها، مثل الدعم الإداري والقيام بحملات للتوعية والإعلام
    En 2007, l'Agence a conclu un accord de coopération avec le Ministère de l'Education pour mettre en place des actions de sensibilisation et d'information auprès des élèves et des enseignants sur les enjeux et les risques liés à l'utilisation des nouvelles technologies. UN وفي عام 2007، أبرمت الوكالة اتفاقا للتعاون مع وزارة التعليم لاتخاذ إجراءات للتوعية والإعلام في أوساط الطلاب والمعلمين بشأن التحديات والمخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Parallèlement, une campagne de sensibilisation et d'information autour de la promotion de l'entrepreneuriat féminin a été menée auprès des professionnels de la création d'entreprise, des réseaux bancaires et du grand public. UN وفي نفس الوقت، اضطُلع بحملة للتوعية والإعلام بشأن تشجيع نهوض النساء بالمشاريع، وذلك في محيط المهنيين المعنيين بإنشاء المشاريع والشبكات المصرفية والجمهور عموما.
    En proposant des actions de sensibilisation et d'information visant à déconstruire les représentations stéréotypées de l'< < autre > > ; UN :: اقتراح إجراءات للتوعية والإعلام تهدف إلى دحض الأفكار النمطية السائدة عن " الآخر " ؛
    Ces mesures comprennent des campagnes de sensibilisation et d'information à l'intention des fonctionnaires de l'Office et des personnes à leur charge, et des stages de formation spécialisée à l'intention du personnel qui exercerait des fonctions essentielles durant une pandémie. UN وتشمل هذه الأنشطة شن حملات للتوعية والإعلام لموظفي المكتب ومُعاليهم وتقديم تدريب متخصص للموظفين الذين يضطلعون بمهام أساسية في حالة تفشي وباء.
    Dans le cadre du processus de réforme du système de l'ONU, ONU-Habitat mettra à la disposition des équipes de pays des Nations Unies et d'autres partenaires locaux des matériels de sensibilisation et d'information concernant les problèmes urbains. UN ووفقاً لعملية إصلاح الأمم المتحدة، يتيح موئل الأمم المتحدة أيضاً للفرق القطرية للأمم المتحدة والشركاء المحليين الآخرين مواداً للتوعية والإعلام بشأن التحديات الحضرية.
    Le PNUD a aidé le Comité à élaborer une stratégie et un plan d'action pour l'organisation d'une campagne de sensibilisation et d'information sur la réforme du secteur de la sécurité, et a appuyé la mise en œuvre du plan d'action en collaboration avec le BINUGBIS. UN وساعد البرنامج الإنمائي اللجنة التوجيهية في وضع استراتيجية وخطة عمل لتنظيم حملة للتوعية والإعلام بشأن إصلاح القطاع الأمني، وقدم الدعم لتنفيذ خطة العمل، بالتعاون مع البعثة.
    49. Dans le cadre de la campagne pluriannuelle de sensibilisation et d'information menée par le gouvernement, deux projets ciblant en particulier les jeunes illustrent les dangers liés à l'utilisation des nouveaux médias: UN 49- وفي إطار الحملة المتعددة السنوات للتوعية والإعلام التي تنفذها الحكومة، يبين مشروعان يستهدفان الشباب بصفة خاصة المخاطر المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الجديدة:
    a) La production de matériel de sensibilisation et d'information: le volume des supports imprimés et de leurs traductions a été inférieur à ce qui était prévu; UN (أ) إنتاج مواد للتوعية والإعلام: كان حجم طباعة المواد وترجمتها دون المستوى المقرر؛
    Il mène depuis 2002 une campagne nationale de sensibilisation et d'information en matière de lutte contre les discriminations avec le soutien de l'ancien Programme d'action communautaire de lutte contre les discriminations et de l'actuel PROGRESS. UN وهي تقوم، منذ عام 2002، بشن حملة وطنية للتوعية والإعلام في مجال مكافحة أشكال التمييز بدعم من البرنامج القديم للعمل البلدي لمكافحة أشكال التمييز، وبرنامج PROGRESS الحالي.
    Le BINUB a également organisé des activités de sensibilisation et d'information sur la justice transitionnelle et a collaboré avec la société civile à la mise en place de modalités permettant à la population de participer aux travaux du Comité directeur tripartite. UN 60 - كما نظم المكتب المتكامل أنشطة للتوعية والإعلام بشأن العدالة الانتقالية، وتعاون مع المجتمع المدني في وضع منهجيات لتمكينه من المشاركة في أعمال اللجنة التوجيهية الثلاثية.
    L'assistance de l'UNICEF a pour but de donner aux jeunes et aux adultes les moyens de réaliser des programmes de sensibilisation et d'information pour mieux faire connaître le VIH/sida. UN 75 - وتسعى المساعدة التي تقدمها اليونيسيف إلى تمكين الشباب والكبار من وضع برامج للتوعية والإعلام لزيادة المعرفة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Bureau régional pour l'Europe : activités de sensibilisation et de communication menées sous forme de rapports, de publications sur supports électroniques, imprimés et autres, ainsi que de tournées, en vue d'informer et de mobiliser les parties prenantes au sein de la région UN المكتب الإقليمي لأوروبا: مواد للتوعية والإعلام في شكل تقارير ومنشورات إلكترونية ومطبوعة وغيرها من المنشورات، وجولات لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus