Ateliers de sensibilisation et de renforcement des capacités sur la problématique des sexes et le processus électoral | UN | حلقة عمل للتوعية وبناء القدرات في مجال القضايا الجنسانية والعملية الانتخابية |
:: Programme de sensibilisation et de renforcement des capacités concernant le VIH à l'intention des communautés vulnérables | UN | :: إعداد برامج للتوعية وبناء القدرات في المناطق البعيدة، بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، في المجتمعات المحلية الضعيفة |
Plusieurs activités de sensibilisation et de renforcement des capacités sur les changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe ont été menées par le biais d'émissions à la radio nationale et de débats publics dans les écoles et au niveau des collectivités locales. | UN | ووُضع عدد من المبادرات للتوعية وبناء القدرات المتعلقة بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث من خلال البرامج الإذاعية الوطنية والندوات الجماهيرية في المدارس وفي المجتمعات المحلية. |
Élaboration de 35 documents de référence et outils de sensibilisation et appui du Mécanisme mondial à des activités d'information et de renforcement des capacités dans le domaine du financement à partir de sources novatrices et de fonds du secteur privé. | UN | :: إعداد الآلية العالمية لخمسة وثلاثين منتجاً معرفياً ودعوياً ودعمها لمبادرات للتوعية وبناء القدرات في مجال التمويل المبتكر والخاص |
Élaboration de 35 documents de référence et outils de sensibilisation et appui du Mécanisme mondial à des activités d'information et de renforcement des capacités dans le domaine du financement à partir de sources novatrices et de fonds du secteur privé | UN | قيام الآلية العالمية بإعداد منتجات معرفية ودعوية ودعم مبادرات للتوعية وبناء القدرات بما عدده 35 منتجاً ومبادرة في مجال التمويل الابتكاري ومن القطاع الخاص |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات. |
Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات من شأنها أن تشجّع على مشاركة النساء في الانتخابات. |
Sa Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration poursuit son projet de sensibilisation et de renforcement des capacités axé sur la diffusion d'appels à la défection en direction des combattants de la LRA. | UN | ويواصل قسم نزع السلاح والتسريح والإدماج التابع للإدارة تنفيذ برنامج للتوعية وبناء القدرات يركّز على صياغة خطابات لزيادة تشجيع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق عنه. |
- Organisation d'ateliers de sensibilisation et de renforcement des capacités des agents des droits de l'homme à Djouba et au niveau des États; | UN | - عقد حلقات عمل للتوعية وبناء قدرات موظفي حقوق الإنسان في جوبا وعلى مستوى الولايات؛ |
Le but du projet est d'aider les Parties à la Convention qui peuvent bénéficier du financement du Fonds pour l'environnement mondial en prévision de la ratification et de l'entrée en vigueur du Protocole au moyen d'activités ciblées de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة الأطراف في الاتفاقية، إذا كانت مؤهلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، على التحضير للتصديق على البروتوكول ونفاذه بشكل مبكر من خلال أنشطة موجهة للتوعية وبناء القدرات. |
86. Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire coopère avec de nombreuses ONG qui organisent des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités en ce qui concerne l'égalité des sexes. | UN | 86- تشارك وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية تنفذ برامج للتوعية وبناء القدرات معنية بالمسائل الجنسانية. |
Le Gouvernement botswanais adhère fermement au principe de l'égalité entre les hommes et les femmes et a lancé un certain nombre d'initiatives, notamment des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités pour assurer la participation et la représentation pleines et égales des femmes à tous les niveaux. | UN | إن حكومة بوتسوانا ملتزمة بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وقد اتخذت بعض المبادرات في هذا الصدد، وبخاصة عبر برامج للتوعية وبناء القدرات، لكفالة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل على جميع المستويات. |
En promouvant le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, la CEA a fourni une assistance technique aux États membres grâce à des ateliers de sensibilisation et de renforcement des capacités et a diffusé dans des publications d'analyse des pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience. | UN | وأسهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما قدمته من دعم لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، في إسداء المساعدة التقنية للدول الأعضاء عن طريق حلقات عمل للتوعية وبناء القدرات، وقامت بنشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال المنشورات التحليلية. |
b) L'établissement de liens entre les ministères de l'environnement et d'autres ministères, sous-tendus par des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités bien définis; | UN | (ب) قيام روابط بين وزارات البيئة والوزارات الأخرى، تدعمها برامج محددة بوضوح للتوعية وبناء القدرات ؛ |
Compte tenu de l'influence croissante des entreprises sur l'exercice des droits de l'homme, le HCDH a développé ses activités sur ce sujet en multipliant les actions de sensibilisation et de renforcement des capacités. | UN | 44- ونظراً لتنامي تأثير المؤسسات التجارية على التمتع بحقوق الإنسان، وسّعت المفوضية عملها في هذا المجال بإطلاق مبادرات للتوعية وبناء القدرات. |
L'ONUDC et le Forum parlementaire ont également élaboré, afin de la soumettre à des donateurs potentiels, une proposition de projet conjoint qui viendrait compléter leur coopération par des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités mieux adaptées aux besoins des parlements nationaux et régionaux d'Amérique du Sud et d'Afrique. | UN | كما وضع المكتب والمنتدى البرلماني مقترح مشروع مشتركاً لتقديمه للجهات المانحة المحتملة لاستكمال تعاونها بأحداث مصمَّمة خصيصا للتوعية وبناء القدرات لفائدة البرلمانات الوطنية والإقليمية في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
Dans le domaine de la coopération internationale, l'Union européenne a déjà démontré sa volonté d'engagement par diverses activités d'information et de renforcement des capacités qu'elles a mises en œuvre depuis trois ans en coopération avec l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement. | UN | ومشاركة الاتحاد الأوروبي في مجال التعاون الدولي واضحة بالفعل في عدة أنشطة للتوعية وبناء القدرات نفذها الاتحاد بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
En 2013, à la demande des gouvernements, la CNUCED a fourni des services consultatifs et a organisé des ateliers d'information et de renforcement des capacités sur le reclassement à l'intention de cinq PMA: l'Angola, le Cambodge, la République démocratique populaire lao, les Tuvalu et Vanuatu. | UN | وبناء على طلب الحكومات، قدم الأونكتاد في عام 2013 خدمات استشارية ونظم حلقات عمل للتوعية وبناء القدرات بشأن التأهيل للخروج من هذه الفئة إلى خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً، هي: أنغولا، وتوفالو، وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية، وفانواتو، وكمبوديا. |
L'OMI a indiqué qu'un vaste programme d'information et de renforcement des capacités était mené dans le cadre de la Convention et du Protocole de Londres. Il portait sur tous les aspects de leur application à l'échelle nationale et leur intégration dans la législation nationale, ainsi que sur le suivi de la conformité et les mesures de mise en œuvre. | UN | 58 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن اتفاقية وبروتوكول لندن وضعا برنامجا شاملاً للتوعية وبناء القدرات، يتناول جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول على الصعيد الوطني وفي التشريعات الوطنية، فضلا عن رصد الامتثال والإنفاذ. |
En lien avec la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) a mené des activités d'information et de renforcement des capacités ciblées sur les contrôles aux frontières et la répression des infractions pour lutter contre le trafic illicite de ces armes en mer et dans les ports. VIII. Science et technologie marines | UN | 44 - وفيما يتعلق بانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، شاركت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) في أنشطة للتوعية وبناء القدرات تركز على تدابير مراقبة الحدود وجهود إنفاذ القانون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في البحر وفي الموانئ. |