Projet de l'UNU/IAS sur l'écorestructuration et l'écologie industrielle | UN | مشروع معهد الدراسات المتقدمة التابع للجامعة مجلس خواريز للمياه والصرف الصحي |
Contribution aux projets de l'UNU/WIDER en 2002-2003 Trinité-et-Tobago | UN | تبرع تشغيلي لمعهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة اليابان |
"l'année prochaine tu vas en maternelle, ensuite au lycée, et puis à l'université" et bam ! | Open Subtitles | السنة القادمة ستذهب للحضانة ثم ستذهب للمدرسة الثانوية ثم ستذهب للجامعة ثم بااام |
Je voulais passer du temps avec mes amis avant qu'on se sépare pour aller à l'université. | Open Subtitles | لأنني أردت قضاء الوقت معأعزأصدقائي.. قبل رحيلنا للجامعة وربما لا نرى بعضنا مجدداً |
Le Secrétaire général de la Ligue des États arabes a souligné que celle-ci cherchait à éviter toute intervention étrangère, en particulier militaire. | UN | وقال الأمين العام للجامعة العربية إن هذه الأخيرة تبذل جهودا لتجنب أي تدخل خارجي، ولا سيما التدخل العسكري. |
ou " Docteur Sexy Vampire retourne à la fac " | Open Subtitles | أو الدكتورة مصاصة الدماء المُثيرة التي تعود للجامعة |
Etablissement d'un groupe permanent de l'UNU sur les changements dans le monde, chargé de conseiller l'Université sur les nouveaux problèmes qui apparaissent sur la planète | UN | إنشاء فريق دائم معني بالتغير العالمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة للجامعة بشأن المسائل العالمية الناشئة |
l'UNU a en outre indiqué qu'elle suivait de près le rendement des placements, veillant ainsi à la viabilité financière à long terme de l'Université. | UN | وأوضحت جامعة الأمم المتحدة كذلك أنها تراقب عن كثب أداء الاستثمار لضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للجامعة. |
Vice-Rectorat de l'UNU en Europe - Bonn UNU-WIDER - Helsinki | UN | معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب المعني بالابتكار والتكنولوجيا، التابع للجامعة هولندا |
Canada Contribution au fonctionnement de l'UNU/INWEH | UN | تبرع تشغيلي للأكاديمية الدولية للقيادة التابعة للجامعة |
L'actif comprend 7,3 millions de dollars de contributions volontaires à l'université annoncées par des gouvernements (voir le détail au tableau 2.1). | UN | واشتملت الأصول على 7.3 ملايين دولار تمثل تبرعات معلنة للجامعة مستحقة من الحكومات؛ وترد في الجدول 2-1 تفاصيل هذا المبلغ. |
Donnons à l'université que nous avons créée les moyens de réaliser les objectifs fixés. | UN | فلنوفر للجامعة التي أنشأناها الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف التي حددناها لها. |
Sur 1.000 filles admises en première année du cycle primaire, 60 seulement (6%) arrivent à l'université. | UN | ومن بين 000 1 فتاة قُبلن في السنة الأولى للتعليم الابتدائي، فإن 60 فقط أي 6 في المائة يصلن للجامعة. |
Il a prêté son concours au secrétariat de la Ligue en vue du perfectionnement de son administration et de sa gestion. | UN | وقدم البرنامج أيضا المساعدة إلى اﻷمانة العامة للجامعة في مجال التطوير اﻹداري والتنظيمي مما عزز هيكلها التنظيمي. |
Le Secrétariat technique de la Ligue organise actuellement un colloque régional sur les services nouveaux, la recherche et la fabrication de matériel de télécommunications. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
C'est pourquoi il y a des consultations et des contacts réguliers à différents niveaux entre les responsables de l'Office et le Secrétariat de la Ligue. | UN | ولذلك فإن المشاورات والاتصالات المنتظمة متواصلة على مختلف الصعد بين مسؤولي الوكالة واﻷمانة العامة للجامعة. |
Je pensais que tu savais que j'allais à la fac. | Open Subtitles | لقد توقعت انك تعلم بالفعل انني ذاهب للجامعة |
Vous n'êtes pas allée à la fac, vous n'avez même pas fini le lycée. | Open Subtitles | اسمعي انت لم تذهبي للجامعة انت لم تتخرجي من الثانوية حتى |
Je sais que t'es fière que j'aille à la fac, maman. | Open Subtitles | نعم,امي,انا اعرف كم انتي فخورةً بي لأنني سأذهب للجامعة. |
— Se déclarant satisfait des efforts déployés par la Commission des Sept et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour trouver une solution pacifique à la crise. | UN | وإذ يعرب عن تقديره لجهود اللجنة السباعية واﻷمين العام للجامعة العربية من أجل إيجاد حل سلمي لﻷزمة. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'université maritime mondiale | UN | الصندوق الاستئماني للجامعة البحرية العالمية |
On ne peut pas utiliser le mien. Il appartient à l'école. | Open Subtitles | كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب فهو ملكٌ للجامعة |
Conformément à la Charte de l'Université, les dépenses d'équipement et de fonctionnement sont couvertes par des contributions volontaires versées à l'université ou par le revenu provenant du placement de celles-ci. | UN | وينص ميثاق جامعة الأمم المتحدة على أن تسدد التكاليف الرأسمالية والتكاليف المتكررة للجامعة من التبرعات التي تقدم إلى الجامعة أو من الإيرادات المتأتية من التبرعات. |
f) Les états financiers de l'Université sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للجامعة استنادا إلى المحاسبة على أساس سعر التكلفة الأصلية، ولا تعدّل لإظهار آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Aller au collège comme toi pour que des gens m'apprennent des choses que je connais déjà ? | Open Subtitles | هل أذهب للجامعة مثلك؟ لأتلقى محاضرات عن أمور أعرفها مسبقاً؟ |
On pourrait avoir besoin de l'argent, aussi, surtout si Haley décide de reprendre ses études. | Open Subtitles | يمكننا أن نستفيد من المال أيضا خاصة إن قررت هايلي العودة للجامعة |