Concerne la présentation dans le rapport des rapports annuels des comités des sanctions. | UN | تقرير يتضمن التقارير السنوية للجان الجزاءات. |
Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. | UN | استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |
Pratiques actuelles des comités des sanctions du Conseil de sécurité de l'ONU | UN | الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة |
Il a été déclaré que les États tiers touchés devraient avoir la possibilité de faire connaître leurs vues aux comités des sanctions respectifs à toutes les étapes de l'application des sanctions et que les États tiers devraient recevoir des services consultatifs et des informations. | UN | وذكر أنه من الممكن أن تتاح للدول الثالثة المتضررة فرصة للإعراب عن آرائها للجان الجزاءات المناظرة في جميع مراحل تطبيق الجزاءات، وأن تقدم إلى الدول الثالثة خدمات استشارية ومعلومات. |
27. Dans ses résolutions, le Conseil de sécurité devrait confier des mandats plus précis aux comités des sanctions et établir une procédure type à leur intention. | UN | ٢٧ - وينبغي أن تتضمن قرارات مجلس اﻷمن ولايات للجان الجزاءات تكون أدق، بما يشمل نهجا موحدا تتبعه اللجان. |
Nous notons que le rapport de cette année contient également les comptes rendus établis par les comités des sanctions. | UN | ونلاحظ أن التقارير السنوية للجان الجزاءات مدرجة أيضا هذا العام. |
D'importantes critiques des procédures en vigueur ont été adressées à l'encontre des comités des sanctions et ces préoccupations méritent un examen plus attentif. | UN | وقد وجهت انتقادات مهمة إلى الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، وهذه الشواغل جديرة بالفحص الدقيق. |
XII. Rapports annuels des comités des sanctions | UN | الثانــــي التقارير السنوية للجان الجزاءات |
19. Il faudrait faire paraître rapidement les comptes rendus analytiques des séances des comités des sanctions. | UN | " ١٩ - تتاح المحاضر الموجزة للجلسات الرسمية للجان الجزاءات من غير إبطاء. |
Nous aimerions donc voir ce qui s'est déroulé dans les réunions officieuses des comités des sanctions reflété dans le prochain rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | ولهذا نوج أن نرى ما نتج عن الاجتماعات غير الرسمية للجان الجزاءات منعكسا في التقرير السنوي القادم لمجلس اﻷمن. |
Des comptes rendus s'imposent également pour les séances officielles et privées des comités des sanctions. | UN | ومن الضروري أيضا إعداد سجلات للاجتماعات الرسميـــة وغير الرسمية للجان الجزاءات. |
Concerne la présentation dans le rapport des rapports annuels des comités des sanctions. | UN | تضمن التقرير التقارير السنوية للجان الجزاءات. |
Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. | UN | استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |
Rapports annuels des comités des sanctions | UN | الثالث عشر - التقارير السنوية للجان الجزاءات |
19. Il faudrait faire paraître rapidement les comptes rendus analytiques des séances des comités des sanctions. | UN | ١٩ - تتاح المحاضر الموجزة للجلسات الرسمية للجان الجزاءات من غير إبطاء. |
Les pays visés ou touchés, de même que les organisations concernées, devraient pouvoir mieux exercer leur droit d'expliquer ou de présenter leurs points de vue aux comités des sanctions. | UN | وينبغي زيادة تمكين البلدان المستهدفة أو المتأثرة، وكذلك المنظمات المعنية، من ممارسة حق شرح وجهات نظرها للجان الجزاءات أو عرضها عليها. |
Le fichier est conçu pour assurer aux comités des sanctions l'accès à un vivier de candidats qualifiés compte dûment tenu de la répartition géographique et de l'équilibre entre les sexes. | UN | والقائمة مصمّمة على نحو يضمن أن تتاح للجان الجزاءات فرصة النظر في طائفة واسعة من المرشحين المؤهلين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتنوع الجغرافي والتوازن بين الجنسين. |
Le BSCI a été informé que le titulaire de ce poste exerçait également des fonctions d'appui aux comités des sanctions et aux groupes d'experts. | UN | وأُبلغ المكتب بأن شاغل الوظيفة ف-4 يضطلع أيضا بجزء من عبء عمل الفرع في تقديم الدعم للجان الجزاءات وأفرقة الخبراء. |
Le tableau III récapitule les pratiques suivies par les comités des sanctions des Nations Unies s'agissant des procédures de radiation des listes. | UN | ويوجز الجدول الثالث الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، المتصلة بإجراءات الرفع من القوائم. |
APPENDICE A Pour obvier aux carences des procédures actuelles suivies par les comités des sanctions du Conseil de sécurité, nous recommandons les propositions ci-après. | UN | نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة: |
Plusieurs délégations ont estimé que les comités des sanctions devraient se tenir en rapport étroit avec les pays visés et avec les autres pays touchés par les régimes de sanctions. | UN | ورأت عدة وفود أنه ينبغي للجان الجزاءات أن تجري مزيدا من المشاورات مع الدول المستهدفة، فضلا عن الدول الأخرى المتضررة من فرض تدابير الجزاءات. |
Il nous semble nécessaire de renforcer la pratique consistant à entendre tous les commentaires des États et organisations intéressés par les questions débattues par les comités de sanctions en séance privée. | UN | ونعتقد أن من الضروري أن ندعم ممارسة الاستماع إلــى جميع تعليقات الدول والمنظمات المعنية بالمسائل التي تناقش في الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |