"للجبر" - Traduction Arabe en Français

    • de réparation
        
    • la réparation
        
    • réparations
        
    • indemnisation
        
    • de recours
        
    • permettent de réparer
        
    • obtenir réparation
        
    • demander réparation
        
    • d'algèbre
        
    Les Principes fondamentaux prévoient les cinq formes de réparation suivantes : restitution, indemnisation, réadaptation, satisfaction et garanties de non-répétition. UN وتحدد المبادئ الأساسية خمسة أشكال للجبر هي: رد الحقوق، والتعويض، والتأهيل، والترضية، وضمانات عدم التكرار.
    Il peut aussi inclure d'autres moyens de réparation comme: UN ويجوز أن يشمل أيضاً سبلاً أخرى للجبر من قبيل:
    Pour diverses raisons, l'indemnité forfaitaire n'est pas une forme de réparation idéale. UN ولأسباب مختلفة، قد لا يكون دفع المبالغ الجزافية أفضل وسيلة للجبر.
    La loi relative à la justice et à la paix contient des dispositions à ce sujet et a créé la Commission nationale pour la réparation et la réconciliation qui a un mandat de huit ans. UN ووضع قانون العدل والسلام أحكاما ذات صلة وأنشأ اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بولاية مدتها ثماني سنوات.
    Ils relèvent essentiellement de l'indemnisation, bien que la question des intérêts puisse aussi se poser pour ce qui est des autres formes de la réparation. UN بل إنها تتعلق أساسا بالتعويض، وإن كانت مسألة الفائدة يمكن أن تنشأ في حالة الأشكال الأخرى للجبر.
    Ils ont demandé si des plans précis avaient été mis en place en vue de réparations, d'indemnisations et d'autres mesures garantissant que les violations des droits de l'homme ne se reproduiraient pas. UN وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت توجد أي خطط محددة للجبر والتعويض وغيرهما من الاجراءات التي تضمن عدم تكرار انتهاكات حقوق الانسان.
    En Espagne, des normes ont été établies en 1979 en matière de réparation et les archives publiques ont été largement utilisées à cette fin. UN وفيما يتعلق بإسبانيا، وضعت معايير للجبر في عام 1979 وتستخدم المحفوظات العامة على نطاق واسع.
    Tout d'abord, les victimes doivent recevoir des informations pertinentes concernant le droit qui a été violé et, sur l'existence de mécanismes de réparation et les modalités pour y accéder. UN إذ ينبغي أولاً، أن تُقدَّم للضحايا معلومات مفيدة عن الحق المنتهَك، وعن توفر آليات للجبر وسبل الوصول إليها.
    En 2011, il prévoit de suivre l'application du Programme national de réparation aux niveaux local et régional. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Les victimes de disparitions forcées peuvent obtenir réparation grâce à la Commission nationale de réparation et de réconciliation. UN ويمكن لضحايا الاختفاء القسري أن يتلقوا تعويضات عن طريق اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة.
    La Commission a notamment recommandé que l'État partie adopte toutes les mesures de réparation nécessaires pour rétablir l'honneur et la réputation du requérant. UN وأوصت، في جملة أمور، بأن تعتمد الدولة الطرف كافة الوسائل الضرورية للجبر لكي يستعيد شرفه وسمعته.
    , ou s’il signifie un abandon partiel du critère de «réparation intégrale». UN غير أن اللجنة وضعت استثنائين من المبدأ العام للجبر الكامل يحتمل أن تكون لهما أهمية.
    Or, le projet de loi no 1499 du 10 mars 2004 ne comportait pas un dispositif de réparation relatif à l'indemnisation des biens spoliés. UN بيد أن مشروع القانون رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004 لم يكن يتضمن أي نص للجبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة.
    Or, le projet de loi no 1499 du 10 mars 2004 ne comportait pas un dispositif de réparation relatif à l'indemnisation des biens spoliés. UN بيد أن مشروع القانون رقم 1499 المؤرخ 10 آذار/مارس 2004 لم يكن يتضمن أي نص للجبر يتعلق بالتعويض عن الممتلكات المسلوبة.
    Ceux-ci ont conclu des accords de réparation prévoyant notamment la reconnaissance publique de la responsabilité internationale de l'État. UN وأبرم هؤلاء اتفاقات للجبر تشمل بالأخص الاعتراف العلني بالمسؤولية الدولية للدولة.
    la réparation devrait être à la mesure de la gravité de la violation et du préjudice subi. UN وينبغي للجبر أن يكون متناسبا مع فداحة الانتهاكات والضرر الذي وقع.
    la réparation devrait être à la mesure de la gravité de la violation et du préjudice subi. UN وينبغي للجبر أن يكون متناسبا مع فداحة الانتهاكات والأضرار المترتبة عليها.
    la réparation devrait être à la mesure de la gravité de la violation et du préjudice subi. UN وينبغي للجبر أن يكون متناسباً مع فداحة الانتهاكات والأضرار المترتبة عليها.
    Ils ont demandé si des plans précis avaient été mis en place en vue de réparations, d'indemnisations et d'autres mesures garantissant que les violations des droits de l'homme ne se reproduiraient pas. UN وسأل أعضاء اللجنة عما إذا كانت توجد أي خطط محددة للجبر والتعويض وغيرهما من الاجراءات التي تضمن عدم تكرار انتهاكات حقوق الانسان.
    Il existe de nombreux moyens de recours et d'indemnisation, s'agissant tant du droit pénal que des services sociaux. UN وأشارت إلى وجود سبل كثيرة للجبر والتعويض، سواء بموجب القانون الجنائي أو في إطار الخدمات الاجتماعية.
    4. Demande instamment aux gouvernements de prendre des mesures efficaces qui permettent de réparer et prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, notamment dans leurs manifestations sexistes; UN 4 - تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة للجبر ولمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على نوع الجنس؛
    Si la victime estime que les mesures prises ne suffisent pas à réparer le préjudice subi, elle peut demander réparation au titre du préjudice moral. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.
    Alors, tu seras bien classée au test d'algèbre de Fenton aujourd'hui. Open Subtitles -حسناً ، ربما ستتواجدي اليوم في صف (فنتون) للجبر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus