"للجريمة الإلكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • la cybercriminalité
        
    Mais les gouvernements doivent aussi trouver un juste milieu entre la nécessité de lutter contre la cybercriminalité et la protection des droits et libertés individuels. UN ولكن يجب أيضاً أن توازن الحكومات بين ضرورة التصدي للجريمة الإلكترونية وحماية حقوق الأفراد وحرياتهم.
    :: Lutter contre la cybercriminalité et être l'un des endroits les plus sûrs au monde pour exercer une activité économique dans le cyberespace; UN :: التصدي للجريمة الإلكترونية وجعل الفضاء الإلكتروني أحد أكثر أماكن العالم أمناً لمزاولة الأعمال التجارية في الفضاء الإلكتروني؛
    La communauté internationale devrait concevoir des techniques et des mécanismes pour garantir la fiabilité et l'intégrité des données sensibles et lutter contre la cybercriminalité sans frontières. UN وينبغي أن يستحدث المجتمع الدولي تكنولوجيات وآليات لكفالة موثوقية البيانات الحساسة وسلامتها، والتصدي للجريمة الإلكترونية التي لا تعرف الحدود.
    De plus, les méthodes des terroristes évoluent constamment et ils utilisent de plus en plus les nouvelles technologies de la communication, avec un accroissement concomitant de la cybercriminalité. UN كما أن أساليب الإرهاب في تطور مستمر مع اتجاهه إلى الاستعمال المتزايد لتكنولوجيا الاتصال الجديدة، مثلما الحال بالنسبة للجريمة الإلكترونية.
    60. Le caractère international de la cybercriminalité impose d'harmoniser la protection juridique entre les pays et de veiller à ce que certains États ne deviennent pas des paradis de la cybercriminalité. UN 60- ونظراً للطابع الدولي للجريمة الإلكترونية، فمن الضروري ضمان تنسيق الحماية القانونية فيما بين الدول وعدم ظهور ملاذٍ للجريمة الإلكترونية.
    Le Royaume-Uni met actuellement au point une stratégie de lutte contre la cybercriminalité qui repose sur la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe et sur les directives de l'Union européenne. UN 10 - ولمكافحة الجريمة الحاسوبية، تعمل المملكة المتحدة، على وضع استراتيجية للجريمة الإلكترونية تفيد من اتفاقية مجلس أوروبا وتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    En même temps que l'industrie des TIC se développe, la communauté internationale a pour obligation non seulement de diffuser les possibilités du numérique, telles que le commerce électronique et le e-gouvernement, mais également de prévenir et de combattre l'utilisation abusive de ces possibilités dans la nouvelle arène de la cybercriminalité. UN ومع تطور صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يجب على المجتمع الدولي، ألا ينشر الفرص الرقمية مثل التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية فحسب، وإنما أيضا أن يمنع ويكافح سوء استعمال هذه الفرص في المجال الجديد للجريمة الإلكترونية.
    Avec l'objectif de participer à la lutte internationale contre la cybercriminalité mondiale, le Royaume-Uni continue de promouvoir la Convention sur la cybercriminalité, qu'elle considère comme l'instrument le plus efficace dans ce domaine, et ses principes. UN ولمواصلة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى التصدي للجريمة الإلكترونية الدولية، ما فتئت المملكة المتحدة تروج لاتفاقية بودابست بشأن الجرائم الإلكترونية و مبادئها، وذلك باعتبارها أكثر الصكوك فعالية في هذا المجال.
    Conformément à la méthodologie retenue pour réaliser cette étude, qui a été approuvée lors de la première réunion, tenue du 17 au 21 janvier 2011, du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, l'UNODC a établi un questionnaire à l'intention des prestataires de services et des organisations du secteur privé en général. UN ووفقا لمنهجية إجراء الدراسة الشاملة للجريمة الإلكترونية التي وافق عليها فريق الخبراء المعني بها في اجتماعه الأول، المعقود في فيينا في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/ يناير 2011، أعدّ المكتب استبيانا موجّها لمقدِّمي الخدمات ولعموم منظمات القطاع الخاص.
    c) Expériences concernant l'application de la gestion du risque à la protection des systèmes d'information comme fondement d'un environnement favorable aux TIC et au commerce électronique; intégration des questions de sécurité sur Internet dans les stratégies nationales d'informatisation au service du développement; et volets commerce et développement de la lutte internationale contre la cybercriminalité; UN (ج) تجارب السياسات العامة فيما يتعلق بتطبيق إدارة المخاطر على أمن المعلومات كأساس لتهيئة بيئة تمكينية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية؛ وإدخال اعتبارات أمن شبكة إنترنت في الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية للتنمية؛ والجوانب التجارية والإنمائية للمكافحة الدولية للجريمة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus