"للجماعات المستضعفة" - Traduction Arabe en Français

    • des groupes vulnérables
        
    • aux groupes vulnérables
        
    Le projet de vente de pain subventionnée, financé par le PAM, est l’un des programmes d’aide les plus importants mis sur pied à l’intention des groupes vulnérables en Afghanistan. UN ومن أهم برامج المساعدة الغوثية للجماعات المستضعفة في أفغانستان مشروع مبيعات الخبز المدعوم الذي يضطلع به برنامج اﻷغذية العالمي.
    sociaux et culturels des groupes vulnérables 104 - 110 23 UN والثقافية للجماعات المستضعفة ٣٠١ - ٩٠١ ١٢
    109. La protection économique des groupes vulnérables est une condition primordiale de la mise en oeuvre de leurs droits économiques. UN ٨٠١- إن توفير الحماية الاقتصادية للجماعات المستضعفة شرط أول ﻹعمال حقوقها الاقتصادية.
    D’autres activités concernant l’assistance à fournir aux groupes vulnérables sont envisagées en collaboration avec l’UNICEF; UN ويتم النظر في أنشطة أخرى تتصل بالمساعدة التي ستمنح للجماعات المستضعفة بالتعاون مع اليونيسيف.
    En outre, les organismes des Nations Unies, les ONG et le CICR apportent leur soutien aux groupes vulnérables pendant l’hiver et appuient des projets générateurs de revenus dans différentes parties du pays. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتقديم المساعدة الغوثية في الشتاء للجماعات المستضعفة وتدعم المشاريع المدرة للدخل في مختلف أجزاء البلد.
    Cette politique garantit sans conteste l'accès des groupes vulnérables à l'eau, mais pour qu'elle soit efficace il faut que l'État veille à ce que les fournisseurs les moins fiables aient des ressources suffisantes pour assurer cette distribution gratuite. UN ومن الجلي أن هذه السياسة توفر للجماعات المستضعفة إمكانية للحصول على المياه، ولكن الأمر يتوقف على قيام الحكومة بتأمين موارد كافية لموردي خدمات المياه الأقل قدرة لتوفير هذه المياه المجانية.
    Elles comprennent notamment une augmentation des dépenses de santé en faveur des groupes vulnérables, une aide aux élèves et étudiants (sous forme de bourses et de subventions, destinées principalement aux enfants de l’école primaire et du collège, bourses qui devaient remplacer les redevances de scolarité antérieures, l’octroi de microcrédits et des programmes de travaux publics. UN وذلك البرنامج يشمل، ضمن ما يشمله، زيادة في اﻹنفاق الصحي بالنسبة للجماعات المستضعفة وتقديم المعونات إلى الطلاب، مثل المِنح والزمالات الدراسية، لمساعدة اﻷطفال المقيدين في المدارس الابتدائية والثانوية كي تحل تلك المِنح محل برامج الرسوم والقروض الصغيرة واﻷشغال العامة.
    et culturels des groupes vulnérables UN والثقافية للجماعات المستضعفة
    p) Exécution de programmes de formation à l'intention des groupes vulnérables et exclus dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, dont les bénéficiaires sont surtout des femmes; UN (ع) القيام بتدريب على المهارات وببرامج للجماعات المستضعفة والمستبعدة في ظل استراتيجية الحد من الفقر التي تضطلع بها غانا - ويكون المنتفعون بصفة رئيسية من النساء؛
    Dans le souci d'éradiquer la pauvreté et de promouvoir l'autonomie des femmes, le Gouvernement a institué le Fonds fiduciaire pour l'intégration sociale des groupes vulnérables et a lancé les programmes de microcrédit pour aider les femmes à développer des activités génératrices de revenu et devenir ainsi financièrement indépendantes. UN 6 - ومن أجل القضاء على الفقر وتعزيز تمكين المرأة، أنشأت الحكومة الصندوق الاستئماني للاندماج الاجتماعي للجماعات المستضعفة وشرعت في مخططات للائتمانات المصغرة لمساعدة المرأة على القيام بأنشطة تولد الدخل بحيث تصبح مستقلة ماليا.
    30. Continuer de renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme des groupes vulnérables de la société, en particulier des femmes, des enfants, des personnes handicapées et des personnes atteintes du VIH/sida (Thaïlande); UN 30- أن تواصل توطيد عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجماعات المستضعفة داخل المجتمع، وبخاصة النساء والأطفال والمعوقون والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (تايلند)؛
    :: Fournir des apports, par exemple des semences, des outils, des engrais, de produits chimiques à usage agricole et du matériel de traitement des produits agricoles, aux groupes vulnérables tels que les femmes et les petits exploitants; UN :: تقديم المستلزمات مثل البذور والأدوات والأسمدة والكيماويات الزراعية ومعدات التجهيز الزراعي للجماعات المستضعفة مثل النساء وأصحاب الحيازات الصغيرة؛
    Il faut, dans ce processus, identifier les titulaires des droits en question, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables ou marginalisés à l'intérieur des communautés autochtones ainsi qu'aux détenteurs des obligations correspondantes. UN وينبغي في هذه العملية أن يُحدّد أصحاب الحقوق، مع إيلاء اهتمام خاص للجماعات المستضعفة أو المهمّشة في المجتمعات المحلية الأصلية، فضلاً عن تحديد المسؤولين عن الالتزامات التي تستتبعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus