"للجماعة اﻹنمائية للجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • la Communauté de développement de l
        
    • SADC-ELMS
        
    • la CDAA et
        
    • la SADC qui a
        
    • l'équipe spéciale interministérielle
        
    Secrétaire exécutif de la Communauté de développement de l'Afrique australe UN اﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي
    Dans de telles circonstances, la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) ne pouvait rester indifférente. UN وفي ظل تلك الظروف لم يكن ممكنا للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أن تظل غير مكترثة.
    Nous sommes certains que la création par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) de l'organe sur les politiques de défense et de sécurité a ouvert de meilleures perspectives pour instaurer un climat de confiance dans notre région. UN ونحن واثقون من أن إنشاء الهيئة المعنية بالشؤون السياسية والدفاع واﻷمن للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي قد أفسح المجال لمزيد من بناء الثقة في منطقتنا.
    Partenaires et circulation de l’information : le PNLD coopère avec la Division des sols et de l’aménagement de la SADC (SADC-ELMS) par le biais de divers ateliers et pour la création du Comité consultatif multidisciplinaire scientifique et technique. UN الشركاء وتدفق المعلومات: يعمل برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر مع قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال حلقات تدارس مختلفة، وفي إنشاء اللجنة الاستشارية العلمية والتكنولوجية متعددة الاختصاصات.
    Les premiers rapports des missions d'observateurs de la CDAA et du Parlement panafricain ont fourni les récits de témoins directs des actes de violence commis pour des raisons politiques. UN وقدمت التقارير الأولية لبعثتي المراقبة التابعتين للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وللبرلماني الأفريقي وصفا مباشرا لأعمال العنف ذات الدوافع السياسية.
    Les équipes de formation des Nations Unies y ont apporté leur concours, à l'invitation de l'Égypte, du Ghana et du Sénégal, et ont participé au stage de formation de la police de la SADC qui a eu lieu en novembre 1998 en Afrique du Sud. UN وقد قدمت أفرقة الأمم المتحدة التدريبية هذه المساعدة بناء على دعوة من السنغال وغانا ومصر، وشاركت في الدورة التدريبية للشرطة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، المعقودة في جنوب أفريقيا في تشريـن الثاني/نوفمبر 1998.
    (Signé) Mishek Muchetwa Communiqué final de la réunion de l'équipe spéciale interministérielle sur l'évolution de la situation au Zimbabwe UN البلاغ الختامي لغرفة العمل الوزارية المعنية بالتطورات في زمبابوي التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Une troisième réunion est prévue en Afrique au début de 1999 en vue d'aborder les questions similaires parmi les 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومن المزمع عقد اجتماع ثالث في افريقيا في أوائل عام ١٩٩٩ لمعالجة القضايا المماثلة بين البلدان اﻟ ١٤ للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي.
    Cela a conduit certains pays, y compris l'Angola, à consentir à la demande d'aide militaire des autorités congolaises, dans le cadre de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité. UN وهذا هو ما دفع ببعض البلدان، بما فيها أنغولا، إلى الموافقة على طلب العون العسكري الذي تقدمت به السلطات الكونغولية في إطار الجهاز السياسي والدفاعي واﻷمني للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    C'est pour cette raison que, dans notre sous-région, les pays de la Communauté de développement de l'Afriqueaustrale adoptent des mesures concertées pour combattre le fléau du crime transnational organisé. UN ولهذا السبب نجد في منطقتنا دون اﻹقليمية أن البلدان التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بدأت تتخذ تدابير تعاونية لمكافحة ويلات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En ce qui concerne l'Angola, le récent sommet de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), organe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, a exprimé ses préoccupations face aux progrès très lents et à l'impasse apparente dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وبالنسبة ﻷنغولا فإن المؤتمر الذي عقده مؤخرا الجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أعرب عن قلقه إزاء التقدم البطيء والجمود الواضح في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Les partenaires et les pays donateurs sont invités à participer à la prochaine Conférence consultative annuelle de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ويشمل النص دعوة موجهة الى الشركاء والبلدان المانحة للمشاركة في المؤتمر الاستشاري السنوي المقبل للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Les parlements, par leurs débats, encouragent la culture du dialogue et de la tolérance à l'intérieur de leurs frontières nationales, au niveau régional, par l'intermédiaire des parlements régionaux tels que le forum parlementaire en Afrique australe de la Communauté de développement de l'Afrique australe et, au niveau international, par l'intermédiaire d'organisations telles que l'UIP. UN وإن البرلمانات، من خلال مناقشاتها، تعزز ثقافة الحوار والتســامح داخل حدودها الوطنية، وعلى الصعيد اﻹقليـــمي عن طريق برلمانات إقليميـــة مثل المحفل البرلماني في الجنوب اﻷفريقي التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وعلى الصعيــد الدولي، عن طريق منظمات من قبيل الاتحـــاد البرلمــاني الــدولي.
    La commission des Ministres des affaires étrangères de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) composée de ses quatre pays membres — le Zimbabwe, la Tanzanie, la Namibie et la Zambie — a reconnu dans son rapport à la SADC, à l'issue de sa mission de prospection, qu'il existe bel et bien une rébellion contre M. Kabila en République démocratique du Congo. UN كما أن لجنة وزراء الشؤون الخارجية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي المكونة من أربع دول أعضاء، هـــي زمبابوي وتنزانيا وناميبيا وزامبيا، اعترفت في تقريرها إلى الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بعد بعثة تقصي الحقائق التي قامت بها أن هناك تمردا ضد السيد كابيلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    17. Prie le Secrétaire général de continuer, en consultation avec le Secrétaire exécutif de la Communauté de développement de l'Afrique australe, à intensifier les contacts en vue d'encourager et d'harmoniser la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع اﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تكثيف الاتصالات التي تستهدف تعزيز وتنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة؛
    25. Le Groupe de la parité entre les sexes de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) aide les organisations nationales de ses pays membres à exécuter leurs programmes, en particulier par le biais du réseau SADC de femmes d'affaires. UN ٢٥ - وأشارت إلى أن وحدة شؤون الجنسين التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تقدم المساعدة للمنظمات الوطنية لبلدانها اﻷعضاء في تنفيذ برامجها، لا سيما من خلال شبكة سيدات اﻷعمال التابعة للجماعة.
    42. Il est regrettable que M. Savimbi n'ait pas assisté au sommet de la Communauté de développement de l'Afrique australe qui s'est tenu le 2 octobre à Luanda. UN ٤٢ - وقد كان عدم حضور السيد سافيمبي مؤتمر القمة للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي المعقود في بلواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أمرا مؤسفا.
    Communiqué publié à l'issue de la réunion au sommet de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, tenue à Luanda, le 2 octobre 1996 UN بيان مؤتمر القمة للجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقــي، المعقــود في لوندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    1. La réunion au sommet de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité a eu lieu à Luanda le 2 octobre 1996. UN ١ - عُقد مؤتمر القمة للجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في لواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Un autre appui a été fourni, par l’intermédiaire du Secrétariat de la Convention et de la SADC-ELMS, au titre du financement des frais de participation de représentants à des conférences et ateliers internationaux. UN وجاء دعم آخر من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومن قطاع إدارة البيئة والأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وذلك عن طريق تمويل الاشتراك في المؤتمرات وحلقات العمل الدولية.
    Au cours de la dernière décennie, la sous-région de l'Afrique australe s'est employée à mettre au point le protocole de la CDAA sur les réseaux hydrographiques partagés, la politique régionale de l'eau de la CDAA et le programme régional stratégique de construction d'une infrastructure hydrique. UN وقد اتخذت المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي على مدى العقد الماضي خطوات من أجل وضع البروتوكول المتعلق بنظم المجاري المائية المشتركة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والسياسات المائية لتلك الجماعة، والبرنامج الاستراتيجي الإقليمي لتطوير الهياكل الأساسية المائية.
    Parmi les programmes de soutien technique du PNUD, on peut citer l'aide offerte au Groupe de coordination chargé du problème de l'eau de la SADC, qui a notamment pour mission d'établir des descriptifs de projets nationaux sur l'eau et l'appui apporté au Département de l'eau de la SADC dans l'application du Plan d'action stratégique régional. UN وتشمل برامج المساعدة التقنية التي ينفذها البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى وحدة تنسيق المياه التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك وضع الملامح العامة لمشاريع المياه الوطنية، وتقديم الدعم إلى إدارة شؤون المياه التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الإقليمية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la réunion de l'équipe spéciale interministérielle de la Communauté de développement de l'Afrique australe sur l'évolution de la situation au Zimbabwe (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم البلاغ الختامي لفرقة العمل الوزارية المعنية بالتطورات في زمبابوي التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus