Des représentants de l'Assemblée parlementaire de l'IEC et de l'Initiative des chambres de commerce de l'Europe centrale ont aussi participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلون للجمعية البرلمانية لمبادرة أوروبا الوسطى، وممثلون لمبادرة غرف التجارة لأوروبا الوسطى. |
Par conséquent, nous pensons que cette procédure de contrôle se terminera à la fin du mois lors de la session plénière de l'Assemblée parlementaire. | UN | وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر. |
Les collèges des deux chambres discutent également de l'organisation d'un secrétariat pour l'Assemblée parlementaire. | UN | كما يناقش مكتبا المجلسين حاليا مسألة تنظيم أمانة للجمعية البرلمانية. |
Un récent rapport établi par le Comité des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe concluait que la situation des droits de l'homme en Estonie était satisfaisante. | UN | وجاء في تقرير أخير للجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا أن حالة حقوق اﻹنسان في إستونيا تعتبر مرضية. |
En septembre, une délégation de haut niveau de l'APM s'était rendue à New York pour rencontrer des cadres supérieurs du Secrétariat et, au début de la même année, le Secrétaire général des Nations Unies avait rencontré le Secrétaire général de l'APM à Malte. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، زار وفد رفيع المستوى للجمعية البرلمانية نيويورك للالتقاء بكبار المسؤولين في الأمانة العامة، وفي أوائل هذا العام التقى الأمين العام للأمم المتحدة بالأمين العام للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في مالطة. |
Je tiens à informer l'Assemblée que la République azerbaïdjanaise a entrepris la mise en oeuvre des engagements pris après sa demande d'admission, tels qu'énoncés dans le document Opinion No 222 de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. | UN | وأودّ أن أبلغ الجمعية بأن جمهورية أذربيجان قد بدأت في تنفيذ التزاماتها المترتبة على تقديم هذا الطلب، وذلك على النحو المبين في الفتوى رقم 222 للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا. |
Le 1er mars 1999, des membres de la Commission de la culture et de l'éducation de l'Assemblée parlementaire ont rencontré des représentants du secrétariat de l'UNESCO à Paris. | UN | في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس. |
Cette décision de la Cour a une portée considérable, puisqu'elle dispose que la détermination de la propriété de ces biens relevait exclusivement de la compétence de l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي هذا القرار البعيد المدى، ارتأت المحكمة أيضا أن اختصاص تنظيم تلك الممتلكات يندرج ضمن المسؤولية الحصرية للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
La demande de statut d'observateur présentée par l'Assemblée parlementaire de la Méditerranée doit donc être examinée en elle-même et toutes les délégations doivent se voir accorder un délai suffisant à cet effet. | UN | ولهذا ينبغي النظر في طلب منح مركز المراقب للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط استنادا إلى مسوغاته الموضوعية، وينبغي إتاحة الوقت الكافي لكافة الوفود لهذا الغرض. |
Le Comité de coordination s'est ensuite réuni à Nice en 2005 afin d'établir les statuts de l'Assemblée parlementaire, lesquels ont été adoptés à la quatrième et dernière Conférence tenue à Napflion (Grèce) en 2005. | UN | ثم اجتمعت لجنة التنسيق في نيس عام 2005 لوضع النظام الأساسي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط الذي اعتمد في المؤتمر الرابع والأخير الذي عُقد في نابفليون، اليونان، عام 2005. |
VII. Caractère international de l'Assemblée parlementaire | UN | سابعا - الطابع الدولي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط |
Je voudrais également mettre en relief les rapports de coopération qu'entretiennent l'ONU et le Conseil de l'Europe, dont je préside, au sein de l'Assemblée parlementaire, la sous-commission des relations avec les pays non membres. | UN | كما أود أن أشير إلى التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، وأنا أتقلد أيضا منصب رئاسة اللجنة الفرعية للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المعنية بالعلاقات الخارجية. |
Il a présenté un exposé à la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, et a participé à un échange de vues sur les détentions secrètes qui auraient cours dans des États membres du Conseil. | UN | وألقى عرضا أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة في البلدان الأعضاء بمجلس أوروبا. |
Le rapport a été lancé par le Conseil de l'Europe en janvier 2007 lors d'une session de l'Assemblée parlementaire. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007 أعلن مجلس أوروبا خلال دورة للجمعية البرلمانية عن صدور تقرير الدراسة. |
Il a présenté un exposé à la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, et a participé à un échange de vues sur les détentions secrètes qui auraient cours dans des États membres du Conseil. | UN | وألقى كلمة أمام لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، وتبادل وجهات النظر بشأن حالات الاحتجاز السرية المزعومة مع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Le contenu des nouvelles dispositions tient compte des décisions adoptées à la dix-septième session de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE concernant la création de conditions favorisant l'activité des partis politiques au Kazakhstan. | UN | وتعكس المعايير المعتمدة ما تم اتخاذه في الدورة السابعة عشرة للجمعية البرلمانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مقررات بشأن توفير الشروط الملائمة لنشاط الأحزاب السياسية في كازاخستان. |
Comme suite à plusieurs rapports d'organismes internationaux, parmi lesquels le rapport de la Commission des questions juridiques et des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, de nouvelles mesures ont été prises pour vérifier ces allégations. | UN | واستجابة لعدة تقارير صدرت عن هيئات دولية، من بينها تقرير لجنة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، تم اتخاذ تدابير جديدة للتحقق من صحة هذه الادعاءات. |
l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine a entériné ces documents d'information ainsi que l'avant-projet de Conclusions de sa Commission pour l'égalité des sexes. | UN | واعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ورقتي الإحاطة المذكورتين مشفوعتين بما اقتُرح من استنتاجات صادرة عن لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
d) La Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (29-31 mars 1992); | UN | )د( اللجنة الفرعية لحقوق الانسان التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا )٩٢-١٣ آذار/مارس ٢٩٩١(؛ |
67. Les deux Chambres de l'Assemblée parlementaire devraient installer dans l'ancien bâtiment du Parlement, d'ici au 31 juillet 1998, un bureau chargé des services communs. | UN | ٦٧ - وينبغي للجمعية البرلمانية بمجلسيها أن تنشئ مكتبا للخدمات المشتركة في مبنى البرلمان السابق بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
La cinquième session plénière de l'APM, qui se tiendra à Rabat (Maroc) du 28 au 30 octobre, sera pour les parlementaires du littoral méditerranéen une autre occasion d'échanger sur les initiatives, les idées, les propositions et les solutions destinées à améliorer la paix, la sécurité et la coopération dans la région méditerranéenne par le biais de la diplomatie parlementaire. | UN | إن الاجتماع العام الخامس للجمعية البرلمانية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، المقرر أن يعقد في الرباط، المغرب، من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون مناسبة أخرى ليشارك برلمانيون من دول حوض البحر الأبيض المتوسط مرة أخرى في مناقشات بشأن المبادرات والأفكار والمقترحات والحلول الممكنة التي تهدف إلى استخدام الدبلوماسية البرلمانية لتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |