| Le représentant des États-Unis cite l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée générale pour retarder la décision sur le projet de proposition. | UN | واحتكمت الولايات المتحدة إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العام لتأخير البت في مشروع المقترح. |
| Lors de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Canada a déposé une résolution en vue de lancer, dans le cadre de la Conférence du désarmement, des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matière fissile; la résolution a été adoptée par consensus. | UN | وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة، قدمت كندا قرارا يدعو إلى إجراء مفاوضات ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وقد اتخذ هذا القرار بالإجماع. |
| Les réformes qui viennent d'être adoptées lors de la Réunion plénière de haut niveau renforcent la position unique de l'Assemblée générale, garante de la cohérence du système. | UN | وتعزز الإصلاحات التي اعتمدت من فورها في الاجتماع العام الرفيع المستوى الموقف الفريد للجمعية العام بوصفها الضامنة لتماسك النظام. |
| l'Assemblée générale ne devrait pas se dérober à la responsabilité qui lui incombe d'établir les avis juridiques nécessaires en l'espèce, et dans tout cas impliquant un différend concernant l'application des principes de la Charte ou de tout principe du droit international. | UN | وينبغي للجمعية العام ألا تحجم عن تحمل مسؤوليتها في وضع الفتاوى القانونية والقضائية اللازمة في هذه الحالة وفي أي حالة تتضمن نزاعا في تطبيق مبادئ الميثاق أو أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي. |
| Plus récemment, à la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies, le Canada a dirigé le processus d'adoption d'une résolution sur un traité interdisant la production de matières fissiles, laquelle a fait l'objet d'un consensus en 2009. | UN | ومؤخّراً، قادت كندا في اللجنة الأولى للجمعية العام للأمم المتحدة، العملية الرامية إلى اعتماد قرار بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. وتوافقت الآراء بشأن هذا القرار في عام 2009. |
| Il est clair que les prérogatives accordées aux représentants de l'Union européenne devront être exercées dans le respect de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ومن الواضح، أن ممثلي الاتحاد الأوروبي سيمارسون الصلاحيات الممنوحة لهم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العام. |
| Dans la résolution 60/70 intitulée < < Désarmement nucléaire > > qu'elle a adoptée l'an dernier, à sa soixantième session, l'Assemblée générale a considéré que les conditions sont actuellement réunies pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويسلّم القرار 60/70 المعنون " نزع السلاح النووي " الذي اعتُمد في الدورة الستين للجمعية العام للأمم المتحدة في العام الماضي بأمور منها أن الظروف باتت مؤاتية لإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
| Au cours de la décennie écoulée, le Japon a déployé des efforts pour atteindre les objectifs et les cibles énoncées lors de la session extraordinaire de 1998 de l'Assemblée générale. | UN | 80 - وقد بذلت اليابان جهوداً خلال العقد الماضي لتحقيق الأهداف والغايات التي وضعتها الدورة الاستثنائية للجمعية العام عام 1998. |
| [Il est rappelé aux délégués que la plateforme PaperSmart est mise à leur disposition à titre de service supplémentaire à l'occasion de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) pour la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | [نذكِّر الوفود بأن خدمات اقتصاد الورق (PaperSmart) متاحة باعتبارها خدمة إضافية للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العام. |
| Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : prise en compte systématique de l'égalité des sexes, situations et questions de programme | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العام المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " : تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأوضاع المرأة ومسائل برنامجية |
| Le 16 janvier, à New York, lors d'une session extraordinaire consacrée au ProcheOrient, l'Assemblée générale de l'ONU a adopté une résolution concernant la crise dans la région de Gaza qui a reçu le soutien de l'écrasante majorité des membres de l'ONU. | UN | ففي 16 كانون الثاني/يناير، اعتُمد قرار في نيويورك، في الدورة الاستثنائية للجمعية العام للأمم المتحدة المكَّرسة للشرق الأوسط، تناول الأزمة حول غزَّة. وقد حظي القرار بتأييد الأغلبية الساحقة للأعضاء في الأمم المتحدة. |
| Deuxièmement, l'Assemblée générale pourrait opposer aux décisions du Conseil une résolution de censure, ou les mettre en question en sollicitant un avis consultatif de la Cour internationale de Justice, ou encore en compromettre l'exécution par le biais du contrôle qu'elle exerce sur le budget de l'Organisation. | UN | ثانيا، يمكن للجمعية العام أن تطعن في إجراءات مجلس الأمن عن طريق قرار حجب الثقة()، أو التشكيك فيها عن طريق طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، أو الحد منها عن طريق تحكمها في ميزانية الأمم المتحدة. |
| Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > : promotion de l'égalité des sexes, situations et questions de programme | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العام المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " : تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأوضاع المرأة ومسائل برنامجية |
| M. Li Zhaoxing (Chine) (parle en chinois) : Je tiens à vous féliciter, Madame la Présidente, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante et unième session. | UN | السيد لي جاوشينغ (الصين) (تكلم بالصينية): أود أن أبدأ بتقديم التهنئة إليكم يا سيدتي الرئيسة على انتخابكم رئيسة للجمعية العام في دورتها الحادية والستين. |
| :: Séances concernant les droits de l'homme des cinquante-septième et cinquante-huitième sessions de l'Assemblée générale, présentation au Haut Commissaire aux droits de l'homme/ONU d'un rapport d'ensemble sur la mise en œuvre complète de la Convention sur la xénophobie et l'intolérance y relative; | UN | :: التقرير الشامل بشأن " التنفيذ الشامل، كراهية الأجانب والتعصب المتصل بذلك " المرفوع إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان/الترتيب المتعلق بحقوق الإنسان للدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العام للأمم المتحدة. |
| Le Président : Je donne la parole à S. E. l'honorable Isabelle Leeds, représentante suppléante des États-Unis d'Amérique à la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة لسعادة اﻷونرابل إيزابيل ليدز الممثلة المناوبة للولايات المتحدة لدى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العام لﻷمم المتحدة. |
| M. Li Zhaoxing (Chine) (interprétation du chinois) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter, au nom de la délégation chinoise, pour la façon dont vous présidez cette reprise historique de la session de l'Assemblée générale. | UN | السيد لي جاوشنغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا وقبل كل شيء أن أعرب لكم، بالنيابة عن الوفد الصيني، عن تهانئنا على الطريقة التي تترأسون بها هذه الدورة المستأنفة التاريخية للجمعية العام. |
| Aux fins de favoriser l'efficacité organisationnelle, ma délégation appuie en principe le renforcement du rôle de l'Assemblée générale dans les domaines économique et social. Une des meilleures contributions que l'Assemblée générale pourrait faire dans ce contexte serait de sensibiliser davantage le public à la question du développement et de réunir un consensus. | UN | ودفاعا عن الكفاءة التنظيمية، يؤيد وفدي من حيث المبدأ تعزيز دور الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومن أفضل الاسهامات التي يمكن للجمعية العام تقديمها في هذا السياق زيادة وعي الجمهور بالمسألة الانمائية وبناء توافق اﻵراء بشأنها، وتستحق اﻵراء المختلفة الواردة في التوصيات المتعلقة بتعزيز دور الجمعية العامة مزيدا من البحث. |
| Point 99 de l'ordre du jour: Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée : < < Les femmes en l'an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle (suite) | UN | البند 99 من جدول الأعمال: تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ونتائـج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العام المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " (تابع) |
| À la 57e septième séance, le 26 novembre, le Président a présenté un projet de résolution intitulé < < Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale > > (A/C.3/58/L.85), qu'il soumettait à l'issue de consultations officieuses. | UN | 7 - في الجلسة 57 المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض الرئيس مشروع قرار معنون " متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العام " (A/C.3/58/L.85)/ الذي قدمه على أساس مشاورات غير رسمية. |