1. Les articles 155 et 156 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٥ و ١٥٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
1. Les articles 158 et 159 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
1. Les articles 155 et 156 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٥ و ١٥٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Nous exhortons les comités fonctionnels de l'Assemblée générale à poursuivre à titre prioritaire l'examen du train de réformes. | UN | ونود أن نحث اللجان العاملة للجمعية العامة على أن تواصل النظر في حزمة الإصلاحات على سبيل الأولوية. |
Nous saluons le Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale pour les propositions concrètes qu'il a faites en la matière. | UN | ونشيد برئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة على مقترحاته العملية في ذلك المجال. |
L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. | UN | إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية. |
Je voudrais réitérer l'expression de notre reconnaissance à l'Assemblée générale d'avoir élu un groupe de 18 juges ad litem. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على تقديرنا للجمعية العامة على انتخابها مجموعة من 18 قاضيا مخصصا. |
1. Les articles 158 et 159 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
1. Les articles 155 et 156 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٥ و ١٥٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
1. Les articles 158 et 159 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Les articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | 1 - تنص المادتان 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Les articles 158 et 159 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | 1 - تنص المادتان 158 و 159 من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Les articles 155 et 156 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | 1 - تنص المادتان 155 و 156 من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Les articles 158 et 159 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | 1 - تنص المادتان 158 و 159 من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
1. Les articles 158 et 159 du règlement intérieur de l'Assemblée générale disposent : | UN | ١ - تنص المادتان ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة على ما يلي: |
Par ailleurs, je rends un profond hommage à M. Han Seung-soo, Président de l'Assemblée générale à sa précédente session, pour la manière dont il a assumé la direction des débats. | UN | وفي نفس الوقت أود أن أشيد بالسيد هان سونج سو الرئيس السابق للجمعية العامة على قيادته. |
Le Groupe a proposé l'élection des membres du futur organe par l'Assemblée générale à la majorité simple sur la base de l'égalité entre les États et d'une répartition géographique équitable. | UN | واقترحت المجموعة انتخاب الأعضاء بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة على أساس المساواة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل. |
Saint-Marin tient à féliciter l'Assemblée générale pour la réussite de cette rencontre de haut niveau. | UN | وتود سان مارينو أن تتقدم بالتهنئة للجمعية العامة على نجاح هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le Secrétaire général propose donc de suivre ces précédents et d'appliquer l'article 151 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale pour élire les juges supplémentaires du Tribunal international. | UN | ويقترح الأمين العام اتباع هاتين السابقتين وتطبيق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب القاضيين الإضافيين للمحكمة الدولية. |
Enfin, j'espère que nous assisterons à un débat fructueux à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale sur la base du rapport du Secrétaire général sur l'application de la présente résolution. | UN | أخيرا، أتوقع مناقشات مثمرة في الدورة الرابعة والخمسين المقبلة للجمعية العامة على أساس تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار. |
Je dois également exprimer la reconnaissance du Royaume à l'Assemblée générale, qui a examiné positivement notre demande à prendre notre place ici. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنان المملكة للجمعية العامة على النظر إيجابيا بطلبنا لشغل مقعد هنا. |
Je remercie à nouveau l'Assemblée générale de l'appui de principe qu'elle a décidé de nous offrir à une majorité écrasante, et je vous remercie une nouvelle fois très sincèrement, Monsieur le Président. | UN | وأكرر شكرنا للجمعية العامة على الدعم الكبير والمبدئي، وأشكركم جزيل الشكر مرة أخرى، سيدي الرئيس. |
L'article 141 du Règlement intérieur de l'Assemblée dispose que lorsque le Conseil a transmis sa recommandation, l'Assemblée examine celle-ci et se prononce à son sujet au scrutin secret et en séance privée. | UN | وتنص المادة 141 من النظام الداخلي للجمعية العامة على أنه متى قدم مجلس الأمن توصيته بشأن تعيين الأمين العام تنظر الجمعية العامة في التوصية وتصوت عليها بالاقتراع السري في جلسة سرية. |
Je me dois de remercier l'Assemblée générale d'avoir résolu le problème politique après avoir réglé le problème juridique en élisant à nouveau, parmi les sept élus, les membres qui avaient été élus mercredi. | UN | ولا يسعني إلا أن أُعرب عن الشكر للجمعية العامة على حل المشكلة السياسية بعد أن حُلَّت المشكلة القانونية، بانتخاب المرشحين الستة الذين انتُخبوا يوم الأربعاء بين هؤلاء المرشحين السبعة. |