"للجملة الأولى" - Traduction Arabe en Français

    • pour la première phrase
        
    • la première phrase du
        
    • à la première phrase
        
    Il soutient la formulation que propose M. Amor pour la première phrase du paragraphe. UN وقال إنه يؤيد الصيغة التي اقترحها السيد أمور للجملة الأولى من الفقرة.
    Il souhaiterait que M. Kälin propose un libellé pour la première phrase. UN وأمل أن يقترح السيد كالين نصاً للجملة الأولى.
    M. KLEIN accepte les modifications proposées, sous réserve que M. Buergenthal communique le texte qu'il propose pour la première phrase. UN 52- السيد كلاين قال إنه يوافق على التعديلات المقترحة بشرط أن يقدم السيد بورغنثال النص الذي يقترحه للجملة الأولى.
    Le paragraphe 5 de l’article 10 du projet de protocole est comparable à la première phrase du paragraphe 5 de l’article 20 de la Convention contre la torture. UN ٨٥ - والمادة ٠١-٥ من مشروع البروتوكول الاختياري مماثلة للجملة اﻷولى الواردة في المادة ٠٢-٥ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    M. Iwasawa suggère d'adopter la formulation proposée par M. Neuman pour la première phrase du paragraphe 11, mais en omettant le terme < < subjectives > > . UN 13 - السيد إيواساوا: اقترح اعتماد الصيغة المقترحة من السيد نيومان للجملة الأولى من الفقرة 11، واستدرك قائلاً إن من المتعين رغم ذلك حذف لفظة " الذاتي " .
    Après la cessation des hostilités actives, le périmètre de la zone est, dès que faire se peut, marqué conformément à la première phrase du présent alinéa; UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للجملة الأولى من هذه الفقرة.
    la première phrase du paragraphe 16 n'est donc pas indispensable. UN ولذلك لا تكون هناك ضرورة للجملة الأولى من الفقرة 16.
    Il propose de scinder le premier paragraphe en deux : la première partie correspondrait à la première phrase du paragraphe 1 et la deuxième se lirait : «Les contrats formés par l'emploi de messages de données ont la même force exécutoire que les contrats produits par l'emploi d'autres moyens de communication bien connus». UN واقترح تقسيم الفقرة اﻷولى إلى فقرتين؛ تكون اﻷولى مطابقة للجملة اﻷولى الحالية من الفقرة ١ بينما تنص الفقرة الثانية على ما يلي: " ويكون للعقود المبرمة بواسطة استخدام رسائل بيانات قابلية اﻹنفاذ ذاتها التي تتمتع بها العقود الناجمة عن استخدام وسائل اﻹبلاغ اﻷخرى المعروفة جيدا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus