la deuxième phrase laisse supposer littéralement qu'il ne peut exister d'autres régulations des fournisseurs de services Internet que les restrictions visant un contenu donné. | UN | وقد توحي قراءة حرفية للجملة الثانية بأنه لا يمكن تنظيم عمل موردي خدمات الإنترنت باستثناء التنظيم الخاص بمحتوى محدد. |
Par ailleurs, il souscrit à la proposition de Mme Wedgwood pour la deuxième phrase. | UN | ومن ناحية أخرى، فهو يوافق على اقتراح السيدة ودجوود بالنسبة للجملة الثانية. |
Des consultations ont été tenues et la nouvelle version ciaprès de la deuxième phrase de l'article 61 a été formulée : | UN | وأُجريت مشاورات وأُعدت الصيغة الجديدة للجملة الثانية من المادة 61 ونصها كما يلي: |
Le Groupe de travail n'a toutefois pas adopté cette seconde variante de la seconde phrase du projet d'article 12. | UN | غير أن الفريق العامل لم يعتمد الخيار الثاني للجملة الثانية في مشروع المادة 12. |
41. L'approche adoptée dans la seconde variante entre crochets de la seconde phrase a bénéficié d'un certain appui. | UN | 41- أُعرب عن بعض التأييد للنهج المتّبع في الخيار الثاني للجملة الثانية الواردة بين معقوفتين. |
M. Rao doute de la validité juridique de la deuxième phrase de l’article 113, et considère qu’il vaudrait mieux supprimer l’article dans son ensemble. | UN | وقال انه تساوره شكوك ازاء الصحة القانونية للجملة الثانية من المادة ٣١١ ، وهو لذلك يفضل حذف المادة بأكملها . |
Par ailleurs, il a fait observer que le libellé de la deuxième phrase de l'article 37 était identique à celui de l'article 7 de la Déclaration de 1981 sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | أما بالنسبة للجملة الثانية من المادة ٧٣، فيُعتقد أن صيغتها مماثلة لصيغة المادة ٧ من اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام ١٨٩١. |
Il propose de supprimer la deuxième partie de la deuxième phrase à partir de < < ; elle interdit seulement les doubles condamnations > > pour éviter les malentendus. | UN | واقترح أن تُحذف من الجزء الثاني للجملة الثانية " لكنه يحظر المحاكمة عن ذات الجرم مرتين " تجنباً لسوء الفهم. |
Il souhaiterait également avoir des précisions sur la deuxième phrase de la recommandation qui indique que le Département de l'information devrait être invité à promouvoir l'enregistrement vidéo des séances publiques. | UN | وطلب أيضاً توضيحاً للجملة الثانية من التوصية، التي ذكرت أنه ينبغي أن يطلب من إدارة شؤون الإعلام أن تروج لتغطية المداولات العلنية بواسطة الفيديو. |
S'il est considéré comme restrictif, le terme < < volontairement > > pourrait être supprimé dans le libellé qu'il a proposé pour la deuxième phrase du paragraphe 11. | UN | 19 - وأضاف قائلاً إنه إذا رُئي أن مصطلح " طوعي " تقييدي يمكن حذفه من الصيغة التي اقترحها للجملة الثانية من الفقرة 11. |
Pour ce qui est de la deuxième phrase du paragraphe 47, M. Wallace relève que, souvent, non seulement l'autorité contractante mais aussi les autres organismes publics voudront se familiariser avec des procédés technologiques et leur application. | UN | 73- وبالنسبة للجملة الثانية من الفقرة 47، لاحظ أنه ليست السلطة المتعاقدة وحدها هي التي ترغب في تحصيل معارف عن العمليات التكنولوجية وتطبيقاتها، بل هناك وكالات حكومية أخرى كثيرا ما ترغب في ذلك. |
L'intervenante propose donc d'apporter la modification ci-après à la deuxième phrase après le mot " menace " : " ainsi qu'un lien direct et immédiat entre l'expression et la probabilité ou la manifestation d'une telle menace. | UN | ولذلك اقترحت التعديل التالي للجملة الثانية بعد كلمة " تهديد " : " وكذلك الصلة الصريحة والمباشرة بين التعبير وبين احتمال وقوع هذا التهديد أو وقوعه بالفعل. |
De plus, telle qu'elle est rédigée, la deuxième phrase donne l'impression que c'est parce que les actes visés à l'article 20 sont < < extrêmes > > qu'ils doivent être interdits; de tels actes doivent, en soi être interdits. | UN | وفضلاً عن ذلك، توحي الصيغة الحالية للجملة الثانية بأن الأفعال المنصوص عليها في المادة 20 محظورة لأنها " متطرفة " ؛ ولكن يجب حظر هذه الأفعال أياً كانت. |
En ce qui concerne le projet d'article 14, il faudrait examiner plus avant la formulation de la deuxième phrase et les arguments qui la sous-tendent. | UN | 28 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 14، قال إنه ينبغي إيلاء مزيد من التفكير لوضع صياغة للجملة الثانية والمبررات المقدمة حولها. |
16. M. KÄLIN (Rapporteur pour l'Observation générale) souscrit à la modification de forme proposée pour la deuxième phrase du paragraphe. | UN | 16- السيد كالين (مقرر الملاحظات العامة) يوافق على التعديل الكلي المقترح بالنسبة للجملة الثانية من الفقرة. |
- Conserver le libellé originel de la deuxième phrase du paragraphe 7.1 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 tel qu'il figurait dans le document A/55/6/Rev.1. | UN | - يُحتفظ بالصياغة الأصلية للجملة الثانية من الفقرة 7-1 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
- Conserver le libellé originel de la deuxième phrase du paragraphe 7.1 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 tel qu'il figurait dans le document A/55/6/Rev.1. | UN | - يُحتفظ بالصياغة الأصلية للجملة الثانية من الفقرة 7-1 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1. |
Elle pourrait être formulée ainsi : < < Toute forme d'action coercitive pour modifier une opinion est interdite. > > Il appuie la reformulation de Sir Nigel Rodley concernant la seconde phrase du paragraphe 10. | UN | ويمكن أن تعاد صياغتها ليكون نصها: " Any form of effort to coercively shape opinion is prohibited " . وهو يؤيد إعادة الصياغة المقترحة من قِبل السير نايجل رودلي للجملة الثانية من الفقرة 10. |
35. Il a été rappelé au Groupe de travail que deux variantes de la seconde phrase figuraient entre crochets dans le texte pour qu'il les examine. | UN | 35- وذُكّر الفريق العامل بأن خيارين للجملة الثانية من الحكم يردان في النص المُدرج بين معقوفتين، لكي ينظر فيهما الفريق العامل. |
Première variante de la seconde phrase | UN | الخيار الأول للجملة الثانية |
Seconde variante de la seconde phrase | UN | الخيار الثاني للجملة الثانية |