"للجمهور العام" - Traduction Arabe en Français

    • au public
        
    • au grand public
        
    • du grand public
        
    • disposition du public
        
    • le public
        
    • pour le grand public
        
    • diffusion auprès du public
        
    • publique accessibles
        
    • grand public est informé
        
    Ce délai permet aux États Membres d'examiner les rapports avant leur diffusion au public. UN وقد أتاح هذا التأخير للدول الأعضاء الفرصة لاستعراض التقارير قبل إتاحتها للجمهور العام.
    Les deux tiers d'entre eux environ ont déclaré avoir mis en place une ligne téléphonique accessible au public pour dénoncer des abus. UN وأفاد حوالي ثلثي المؤسسات بوجود خط ساخن مفتوح للجمهور العام من أجل الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Des prospectus sont aussi distribués au grand public et des conseils de nutrition donnés une fois par semaine. UN كما تتاح للجمهور العام كتيبات تشمل معلومات عن التغذية وتقدم المشورة بشأن التغذية مرة واحدة كل أسبوع.
    Au cours de l'année 2001, le Ministère de la Promotion Féminine a fait réaliser deux spots télévisés destinés au grand public : UN وخلال عام 2001، انتجت، وزارة النهوض بالمرأة موقعين متلفزين للجمهور العام:
    ii) Élaborations de nouvelles publications sur des thématiques intéressant l'ONU, à l'intention du grand public; UN ' 2` إصدار منشورات جديدة للجمهور العام تتناول مواضيع الأمم المتحدة؛
    Le projet de rapport a également été mis à la disposition du public sur Internet. UN كما أتيح مشروع الوثيقة للجمهور العام عن طريق شبكة انترنت.
    le public est donc à même de suivre de près cette importante activité de l'État. UN ويمكن للجمهور العام تمحيص هذا النشاط الحكومي المهم.
    Il s'appuie essentiellement sur les résultats des recherches effectuées par les bureaux des Nations Unies sur le terrain, qui sont accessibles au public. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    Même les informations les plus fondamentales, telles que les contrats, les cartes et le nom des parties prenantes, ne sont pas facilement accessibles au public. UN فلا يمكن للجمهور العام أن يطلع فوراً على أدنى المعلومات الأساسية مثل العقود والخرائط وهوية فرادى أصحاب المصالح.
    De plus, des sites tels que Massada, les anciennes cités nabatéennes et byzantines, les arènes romaines, les synagogues anciennes et les grottes préhistoriques sont ouverts au public. UN باﻹضافة إلى ذلك، يُفتح للجمهور العام كثير من المواقع مثل ماسادا والمدن النبطية والبيزنطية، والمسارح الرومانية والكنس القديمة، وكهوف ما قبل التاريخ.
    Des données agrégées d'émissions de HFC sont également accessibles au public. UN وتتوافر البيانات المجمعة لانبعاثات هذه المركبات أيضاً للجمهور العام.
    L'Ukraine a dispensé des cours de formation destinés au grand public, portant sur l'utilisation de méthodes non violentes pour résoudre les problèmes dans les ménages. UN وقدمت أوكرانيا دورات تدريبية للجمهور العام بشأن أساليب حل المشاكل في الأسر المعيشية دون اللجوء إلى العنف.
    Il s'agissait non pas d'un document de l'Organisation des Nations Unies mais d'un document de relations publiques qui s'adressait au grand public. UN ويعتبر البيان وثيقة من وثائق العلاقات العامة المخصصة للجمهور العام وليس وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Il s'agissait non pas d'un document de l'Organisation des Nations Unies mais d'un document de relations publiques qui s'adressait au grand public. UN ويعتبر البيان وثيقة من وثائق العلاقات العامة المخصصة للجمهور العام وليس وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة.
    On reconnaît généralement que la présence de la MINUSIL donnait au grand public la confiance nécessaire pour empêcher une détérioration de la situation. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن وجود القوات المسلحة لجمهورية سيراليون قد أعطى للجمهور العام الثقة التي تحول دون وقوع تدهور في الحالة.
    Les résultats du projet doivent être tangibles non seulement aux yeux du Bureau national de statistique mais aussi à ceux des autres ministères et du grand public. UN كما لا بد من أن تكون نواتج المشروع مرئية ليس بالنسبة للمكتب اﻹحصائي الوطني فحسب بل أيضا بالنسبة للوزارات الحكومية اﻷخرى وبالنسبة للجمهور العام.
    La liste des biens et fournitures classés par catégories, qui était jointe au plan de distribution, a été distribuée aux membres du Comité en septembre 1997, puis elle a été mise sur ordinateur et mise à la disposition du grand public. UN وقدمت قائمة أصناف اﻹمدادات والسلع المصاحبة لخطة التوزيع الثانية إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ثم جرت حوسبتها وأتيحت للجمهور العام.
    à la disposition du public une gamme complète de produits spatiaux. UN فيضانات أوروبا الوسطى في صيف عام 2013 وذلك لتوفير المجموعة الكاملة من النواتج الفضائية للجمهور العام.
    iii) Surveillance et contrôle de la sécurité dans les zones des aéroports auxquelles a accès le public, par la police nationale; UN `3 ' من مسؤوليات الشرطة الوطنية رصد الأماكن المفتوحة للجمهور العام في المطارات ومراقبة هذه الأماكن وضمان أمنها؛
    Dans de nombreux pays, l'impact des produits chimiques sur la santé constitue une préoccupation écologique prioritaire pour le grand public. UN وفي كثير من البلدان، يمثل تأثير المواد الكيميائية على الصحة قلقاً بيئياً ذا أولوية بالنسبة للجمهور العام.
    587. Enfin, compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande que le deuxième rapport périodique fasse l'objet d'une large diffusion auprès du public et qu'il soit envisagé de publier ce rapport ainsi que les comptes rendus analytiques des séances où il a été examiné et les observations finales adoptées par le Comité. UN 587- وأخيراً، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع للجمهور العام والنظر في نشر التقرير، إضافة إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    4. Les mesures législatives et autres tendant à rendre les campagnes générales de santé publique accessibles aux personnes handicapées; UN التدابير التشريعية وغيرها لضمان اطلاع الأشخاص ذوي الإعاقة على الحملات الصحية للجمهور العام
    :: La manière dont le grand public est informé du budget de l'État. UN :: وصف سبل الإفصاح عن ميزانية الحكومة للجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus