"للجميع في" - Traduction Arabe en Français

    • pour tous dans
        
    • pour tous à
        
    • pour tous au
        
    • pour tous en
        
    • à tous dans
        
    • universelle en
        
    • de tous dans
        
    • à tous les
        
    • accessible dans
        
    • tous ceux qui se trouvent dans
        
    • de tous à
        
    • à tous au
        
    • à tous en
        
    • chacun dans
        
    • à tout le monde
        
    En outre, le processus d'inscription universitaire a été automatisé afin de garantir l'égalité des chances pour tous dans l'accès à l'université de manière intègre et transparente. UN كما جرت أتمتة إجراءات القبول في الجامعات لضمان فرص متكافئة للجميع في التسجيل في الجامعة بطريقة نزيهة وشفّافة.
    Cette conférence a notamment abouti à l'adoption de la Déclaration de la Barbade sur la réalisation de l'objectif < < Énergie durable pour tous > > dans les petits États insulaires en développement (2012). UN ومن النتائج الرئيسية للمؤتمر إعلان بربادوس بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Je vous demande donc respectueusement, Monsieur le Président — et je le demande aux membres du Comité — de bien vouloir faire tout votre possible pour assurer rapidement l'octroi de la liberté et de la justice pour tous à Guam. UN وإنني أطلب منكم بكل احترام، سيدي الرئيس، وأعضاء هذه اللجنة أن تفعلوا كل ما في وسعكم لضمان منح الحرية والعدالة بسرعة للجميع في غوام.
    Assemblée générale, session extraordinaire intitulée " Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation [résolution 50/161 de l'Assemblée générale] UN الــدورة الاســتثنائية للجمعيــة العامـــة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنميـــة الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم متزايد العولمة " ]قرار الجمعية العامة 50/161[
    Mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation et objectifs de l'Éducation pour tous au Malawi UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم وأهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous au Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer la détermination de l'Angola à contribuer à l'avènement d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous en ce troisième millénaire. UN ختاما، أود أن أؤكد من جديد عزم أنغولا على الإسهام في عالم أكثر أمانا ورخاء للجميع في هذه الألفية الثالثة.
    Il faut qu'elle mobilise suffisamment de ressources pour combler le déficit annuel de 16 milliards de dollars, qui est le montant nécessaire au financement de l'éducation pour tous dans les pays à faible revenu. UN ويجب أيضا على المجتمع الدولي أن يقوم بتعبئة ما يكفي من الموارد لتغطية العجز السنوي البالغ 16 بليون دولار، وهو المبلغ اللازم لتمويل توفير التعليم للجميع في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    L'évaluation systématique de l'accessibilité de l'environnement était une condition fondamentale de la promotion des droits de l'homme pour tous dans le cadre du développement. UN إن التقييم المنهجي لتيسير الوصول إلى البيئة يمثل طلبا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان للجميع في سياق التنمية.
    On insiste à la fois sur les processus et les résultats, en s'attachant aux services de base durables pour tous dans un environnement salubre et sûr. UN وينصب التركيز على كيفية القيام بذلك والنتائج الناجمة عنه مع التشديد على توفير الخدمات الأساسية بشكل دائم للجميع في مناخ صحي وآمن.
    Cela exige suffisamment de courage politique pour énoncer les difficiles concessions que toutes les parties concernées doivent faire au nom de la paix et de la sécurité pour tous dans la région. UN والمطلوب هو قدر كاف من الشجاعة السياسية لتقديم التنازلات الصعبة التي لا بد لجميع الأطراف المعنية أن تقدمها من أجل تحقيق السلام والأمن للجميع في المنطقة.
    Parvenir à l'accès universel sera impossible tant que des soins de santé décents ne seront pas disponibles pour tous, dans chaque communauté, dans chaque village et dans chaque ville. UN ولن يكون الوصول الشامل ممكناً ما لم يتوفر قدر معقول من الرعاية الصحية للجميع في كل مجتمع وقرية وبلدة ومدينة.
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم متحول إلى العولمة "
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم يتحول إلى العولمة "
    le développement social pour tous à l'heure de la mondialisation > > UN التنمية الاجتماعية للجميع في عالم العولمة "
    Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée < < Sommet mondial pour le développement social et au-delà : le développement social pour tous à l'heure UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعيــة العامـة المعنونـــة " مؤتمـــر القمــة العالمي للتنمية الاجتماعية وما بعده: تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع في ظل عالم يتحول إلى العولمة "
    La Fondation canadienne des relations raciales a été créée en 1996 par le Gouvernement du Canada afin de réaffirmer les principes de justice et d'égalité pour tous au Canada. UN أنشأت حكومة كندا المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية عام 1996 لإعادة تأكيد مبادئ العدل والمساواة للجميع في كندا.
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    L'enseignement primaire a été rendu obligatoire pour tous en 1946, alors que l'enseignement secondaire est devenu obligatoire pour les garçons et les filles en 1970. UN أصبح التعليم الابتدائي، إلزاميا للجميع في عام 1946، وفي عام 1970 أصبح التعليم الثانوي إلزاميا بغض النظر عن نوع الجنس.
    L'éducation est accessible à tous dans des conditions d'égalité. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية.
    Financement durable en vue d'une couverture sanitaire universelle en Asie et dans le Pacifique UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Le principal objectif devrait être de garantir une participation significative de tous dans la vie publique, de manière à promouvoir l'intégration sociale. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو ضمان المشاركة المؤثرة للجميع في الحياة العامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Son objectif fondamental est d'assurer des services de santé à tous les Bangladais et de réduire le taux de croissance démographique. UN والهدف الأساسي من السياسة الوطنية للصحة هو ضمان الخدمات الصحية للجميع في بنغلاديش والحد من معدل نمو السكان.
    c) Dans quelle mesure l'enseignement supérieur a-t-il été rendu généralement accessible dans votre pays? Quel en est le coût? UN (ج) إلى أي حد تحقق مبدأ إتاحة التعليم العالي للجميع في بلدكم؟ وما هي تكاليف التعليم العالي؟.
    Soulignant l'importance qu'il attache au respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous ceux qui se trouvent dans ces territoires, UN وإذ يؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع في تلك اﻷقاليم،
    Enfin, je tiens à réaffirmer que le principe du multilinguisme est très important pour l'ONU car il constitue un pilier essentiel de l'interaction entre les peuples. C'est un outil qui garantit une plus grande participation de tous à nos travaux. UN وأود في النهاية أن أؤكد من جديد أن تعدد اللغات يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة باعتباره ركنا أساسيا للتفاعل بين الشعوب وأداة تكفل مشاركة أكبر للجميع في أعمالنا.
    L'accès au crédit a été ouvert à tous au Niger, à la condition que le postulant présente les garanties requises. UN وأضاف إن إمكانيات الوصول إلى الائتمان مفتوحة للجميع في النيجر شريطة أن يقدم الطالب الضمانات اللازمة.
    Réunir les conditions permettant d'apporter des soins préventifs et curatifs à tous en cas de maladie UN خلق الظروف لتوفير الرعاية الصحية وتقديم المساعدة للجميع في حالة المرض
    Afin que la paix et la stabilité soient durables, une action nationale et une coopération internationale efficace s'imposent pour faciliter l'amélioration des conditions de vie de chacun dans une liberté plus grande, dont l'élimination de la pauvreté est une composante essentielle. UN وكيما يتسنى دوام السلام والاستقرار، يتحتم العمل وطنيا وممارسة التعاون الفعال دوليا للعمل من أجل حياة أفضل للجميع في ظل قدر أكبر من الحرية، ومن العوامل الحاسمة في ذلك القضاء على الفقر.
    C'est ce que tu dis à tout le monde à tes réunions ? Open Subtitles هل هذا ما كنت أقول للجميع في الاجتماعات الخاصة بك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus