"للجنة الاتصال المخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité spécial de liaison
        
    • du Comité de liaison ad hoc
        
    • du Comité de liaison spécial
        
    • le Comité de liaison ad hoc
        
    Une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    Une réunion officieuse du Comité spécial de liaison devait être organisée le plus tôt possible à Paris. UN وقد تقرر عقد اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة في أقرب وقت ممكن بباريس.
    Dans cette situation très difficile, la Norvège reste décidée à assumer son rôle de Président du Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens. UN وفي هذه الظروف العسيرة، تبقى النرويج ملتزمة بدورها كرئيس للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق تقديم المساعدة الدولية إلى الفلسطينيين.
    Deux réunions du Comité de liaison ad hoc ont été organisées. UN 81 - وعلى الصعيد المحلي، عقد اجتماعان للجنة الاتصال المخصصة.
    En cette qualité, il a participé à deux réunions du Comité de liaison ad hoc pour l'assistance au peuple palestinien tenues à Londres et à New York, ainsi qu'aux réunions que le Forum du développement local tient régulièrement. UN وبهذه الصفة، شارك المكتب في اجتماعين للجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، عقدا في لندن ونيويورك، وفي الاجتماعات العادية لمنتدى التنمية المحلية.
    Par le biais de notre présidence du Comité de liaison spécial, nous poursuivons nos efforts en vue d'améliorer la base économique de la nouvelle Administration palestinienne. UN ونحن نواصل جهودنا من خلال رئاستنا للجنة الاتصال المخصصة لتحسين القاعدة الاقتصادية لﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    Soulignant l'importance que continue d'avoir le Comité de liaison ad hoc pour la coordination de l'assistance au peuple palestinien, UN وإذ تؤكد الأهمية المستمرة للجنة الاتصال المخصصة في تنسيق تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني،
    Une réunion du Comité spécial de liaison s'est tenue au cours de la période considérée, le 25 septembre 2013 à New York. UN ٨٩ - وعقد اجتماع واحد للجنة الاتصال المخصصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في نيويورك.
    Dans les douloureuses circonstances actuelles, la Norvège demeure attachée à son rôle de Président du Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens. UN وفي الظروف الحالية الصعبة جدا، تظل النرويج ملتزمة بدورها كرئيس للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية للفلسطينيين.
    :: Se félicite que les donateurs internationaux aient une nouvelle fois confirmé, à la dernière réunion du Comité spécial de liaison, que l'Autorité palestinienne leur paraissait prête à procéder à la mise en place de ses institutions. UN :: يرحب بتأكيد المانحين الدوليين مجددا لتقييمهم لمدى استعداد السلطة الفلسطينية لإقامة مؤسسات الدولة، وذلك خلال الاجتماع الأخير للجنة الاتصال المخصصة.
    De même, dans un rapport qu'il a présenté à la réunion du Comité spécial de liaison, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a conclu que, dans les six zones où l'ONU était le plus engagée, l'action gouvernementale de l'Autorité palestinienne avait atteint un niveau tel qu'elle permettait d'assurer le fonctionnement d'un État. UN وفي تقرير قدم إلى اجتماع للجنة الاتصال المخصصة أيضا، خلص مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى أن المهام الحكومية للسلطة الفلسطينية في ستة مجالات تشارك فيها الأمم المتحدة إلى أقصى حد، قد أضحت الآن كافية لحكومة عاملة في أية دولة.
    M. Pascoe a insisté sur l'appui que l'ONU continuait d'apporter en faveur d'une reprise du processus de paix ainsi que de la constitution d'un État palestinien et décrit l'évolution de la situation à cet égard, notamment marquée par la réunion à Madrid peu de temps auparavant du Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens. UN وأكد دعم الأمم المتحدة المستمر للجهود لاستئناف عملية السلام وكذلك برنامج بناء الدولة الفلسطينية، وأحاط المجلس علما بشأن التطورات بذلك الصدد، بما في ذلك عقد الاجتماع الأخير للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في مدريد.
    Une réunion du Comité spécial de liaison pour la coordination de l'assistance internationale aux Palestiniens a eu lieu à New York en septembre 2007, la première de ce genre depuis 20 mois, et elle a été suivie d'une autre réunion analogue à Londres en mai 2008. UN وعقد اجتماع للجنة الاتصال المخصصة بنيويورك في أيلول/سبتمبر عام 2007، وكان أول اجتماع من نوعه يعقد خلال 20 شهرا، وتلاه اجتماع آخر من هذا النوع عقد بلندن في أيار/مايو 2008.
    Le 25 avril 2002, une réunion informelle du Comité spécial de liaison pour l'aide internationale au peuple palestinien s'est déroulée à Oslo (Norvège), en présence d'Israël et de l'Autorité palestinienne qui y avaient été invités. UN 32 - وفي 25 نيسان/أبريل 2002، عقد في أوسلو اجتماع غير رسمي للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين، شاركت فيه إسرائيل والسلطة الفلسطينية كضيفين.
    Deux réunions du Comité de liaison ad hoc ont été organisées au cours de la période à l'étude. UN 86 - وعُقد اجتماعان للجنة الاتصال المخصصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Conférence de Washington a été suivie d'une réunion du Comité de liaison ad hoc à Paris, le 5 novembre, qui a formulé les directives de l'assistance et de la coopération futures. UN وبعد مؤتمر واشنطون انعقــد فــي باريس في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للجنة الاتصال المخصصة حددت فيه المبادئ التوجيهية للمساعدة والتعاون في المستقبل.
    Le Comité mixte comprend des représentants de l’Autorité palestinienne qui font fonction de «meneur de jeu», de la Norvège qui, en sa qualité de Président du Comité de liaison ad hoc, fait office d’«intendant», de l’Organisation des Nations Unies et de la Banque mondiale qui assurent conjointement le secrétariat ainsi que des États-Unis d’Amérique et de l’Union européenne. UN وتضم لجنة الاتصال المشتركة السلطة الفلسطينية التي ترأس الجلسات، والنرويج التي تقوم بصفتها رئيسا للجنة الاتصال المخصصة بدور الراعي؛ واﻷمم المتحدة والبنك الدولي بوصفهما أمانة مشتركة؛ والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Le Comité mixte comprend des représentants de l’Autorité palestinienne qui font fonction de «meneur de jeu», de la Norvège qui, en sa qualité de Président du Comité de liaison ad hoc, fait office d’«intendant», de l’Organisation des Nations Unies et de la Banque mondiale qui assurent conjointement le secrétariat ainsi que des États-Unis d’Amérique et de l’Union européenne. UN وتضم لجنة الاتصال المشتركة السلطة الفلسطينية التي ترأس الجلسات، والنرويج التي تقوم بصفتها رئيسا للجنة الاتصال المخصصة بدور الراعي؛ واﻷمم المتحدة والبنك الدولي بوصفهما أمانة مشتركة؛ والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Le Comité mixte comprend des représentants de l'Autorité palestinienne qui fait fonction de " meneur de jeu " , de la Norvège qui, en sa qualité de Président du Comité de liaison ad hoc, fait office d'" intendant " , de l'Organisation des Nations Unies et de la Banque mondiale qui assurent conjointement le secrétariat ainsi que des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne. UN وتضم لجنة الاتصال المشتركة السلطة الفلسطينية التي ترأس الجلسات، والنرويج التي تقوم بصفتها رئيسا للجنة الاتصال المخصصة بدور الراعي؛ واﻷمم المتحدة والبنك الدولي بوصفهما أمانة مشتركة؛ والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي.
    Le processus de paix doit être accompagné et renforcé par un développement économique et social, et, en tant que Président du Comité de liaison spécial pour l'aide aux Palestiniens, la Norvège observe attentivement l'évolution des événements dans les régions palestiniennes. UN فعملية السلام هذه يجب أن تصحبها وتقويها تنمية اقتصادية واجتماعية. والنرويج، بوصفها رئيسا للجنة الاتصال المخصصة لتقديم المعونة للفلسطينيين، تتابع عن كثب عملية التنمية في المناطق الفلسطينية.
    Également en septembre, le Ministre des affaires étrangères Yohei Kono a représenté le Gouvernement japonais à la signature de l'Accord sur l'extension de l'Autorité autonome intérimaire palestinienne et participé à une réunion ministérielle du Comité de liaison spécial pour l'assistance aux Palestiniens au cours de laquelle il a confirmé le soutien continu du Japon aux buts du Comité. UN وفي أيلول/سبتمبر أيضا، قام السيد يوهي كونو، وزير الخارجية، بتمثيل حكومة اليابان عند التوقيع على الاتفاق الخاص بتوسيع نطاق سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني المؤقت، كما حضر الاجتماع الوزاري للجنة الاتصال المخصصة لتقديم المساعدة إلى الفلسطينيين، حيث أكد دعم اليابان المتواصل ﻷهدافها.
    le Comité de liaison ad hoc pour l'assistance au peuple palestinien a tenu deux réunions ministérielles, à Londres en mai 2008 et à New York en septembre 2008, afin d'examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre des accords tripartites conclus par le Gouvernement israélien, l'Autorité palestinienne et la communauté internationale. UN فقد عُقد اجتماعان وزاريان للجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في لندن في أيار/مايو 2008 وفي نيويورك في أيلول/سبتمبر 2008 للنظر في التقدم المحرز بشأن الاتفاقات الثلاثية بين حكومة إسرائيل، والسلطة الفلسطينية، والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus