:: Le renforcement des outils d'enquête et de contrôle dont dispose le Comité des sanctions. | UN | :: تعزيز الأدوات المتاحة للجنة الجزاءات من أجل إجراء التحقيقات والرصد. |
Ainsi, la décision de l'ombudsman ne serait pas contraignante pour le Comité des sanctions. | UN | وبذلك لا يكون قرار أمين المظالم ملزما للجنة الجزاءات. |
Rapports trimestriels ont été remis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | تقارير ربع سنوية تم تقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن |
12 rapports au Comité des sanctions (Côte d'Ivoire) et au Conseil de sécurité, concernant le respect de l'embargo sur les armes | UN | إعداد 12 تقريرا للجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار ومجلس الأمن تنفيذا لحظر الأسلحة |
Le rôle du Secrétariat, tel qu'il a été défini dans les directives du Comité des sanctions, est très important à cet égard. | UN | والدور الذي تضطلع به الأمانة العامة، كما هو محدد في المبادئ التوجيهية للجنة الجزاءات مهم جدا في هذا الشأن. |
Le Ministère de la défense a en sa possession la liste complète des stagiaires zaïrois et peut la mettre à la disposition du Comité des sanctions. | UN | ولدى وزارة الدفاع قائمة كاملة بالمتدربين الزائيريين وبوسعها إبرازها للجنة الجزاءات عند الطلب. |
Les décisions de l'ombudsman ne sont pas contraignantes pour le Comité des sanctions. | UN | وقرارات أمين المظالم غير ملزمة للجنة الجزاءات. |
Le comité pourrait avaliser ou rejeter la décision du groupe, de telle sorte que l'avis du groupe ne serait pas contraignant pour le Comité des sanctions. | UN | ويمكن للجنة تأييد قرار الفريق أو رفضه، وبذلك لا تكون مشورته ملزمة للجنة الجزاءات. |
La décision du groupe, tout comme celle de l'ombudsman, n'est pas contraignante pour le Comité des sanctions. | UN | وقرار الفريق، كما هو الحال في خيار أمين المظالم، غير ملزم للجنة الجزاءات. |
Les comités des sanctions délégueraient leur pouvoir de décision et, par conséquent, les décisions du groupe seraient contraignantes pour le Comité des sanctions et rendues publiques. | UN | وتفوض لجان الجزاءات هذه الأفرقة سلطة اتخاذ القرارات، وبذلك تكون قرارات الفريق ملزمة للجنة الجزاءات وتعلَن. |
Le mécanisme prévu au paragraphe 7 de ladite résolution ne pourra objectivement être mis au point que lorsque le Comité des sanctions, la Commission spéciale et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) disposeront de ces informations. | UN | إذ لا يمكن أن تصمم بصورة واقعية اﻵلية المتوخاة في الفقرة ٧ من ذلك القرار إلا إذا أتيحت هذه المعلومات للجنة الجزاءات واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les annexes révisées des plans de la Commission et de l'AIEA qui prévoient un contrôle et une vérification continus et qui recensent les articles dont la vente doit faire l'objet d'une notification au titre du mécanisme ont été distribuées au Conseil et communiquées au Comité des sanctions. | UN | وقد جرى تعميم المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة للرصد والتحقق المستمرين، والتي تحدد اﻷصناف التي يتعين اﻹبلاغ عنها في إطار هذه اﻵلية على المجلس واتاحتها للجنة الجزاءات. |
:: Deux rapports publics semestriels, quatre rapports trimestriels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité et deux rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | :: إعداد تقريرين نصف سنويين و 4 تقارير فصلية لتقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين مواضيعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
2 rapports publics semestriels, 4 rapports trimestriels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité et 2 rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | إعداد تقريرين نصف سنويين عامين و 4 تقارير فصلية لتقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين مواضيعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Deux rapports publics semestriels, quatre rapports trimestriels au Comité des sanctions du Conseil de sécurité et deux rapports thématiques sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | إعداد تقريرين نصف سنويين و 4 تقارير ربع سنوية لتقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وتقريرين موضوعيين عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
À cet égard, le Groupe recommande que l’ONUCI et les futurs groupes d’experts, dès qu’ils assument leur mandat, commencent immédiatement à recueillir les informations nécessaires pour permettre au Comité des sanctions d’imposer les sanctions ciblées susmentionnées. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأفرقة الخبراء المقبلة، بأن تبدأ فور تولي ولاياتها، بجمع المعلومات اللازمة للجنة الجزاءات لكي تفرض الجزاءات المحددة الهدف السالف ذكرها. |
La version révisée de l'annexe 3 sera également mise à la disposition du Comité des sanctions pour information. | UN | كذلك، سيتاح المرفق ٣ المنقح للجنة الجزاءات للعلم. |
Il consulte à cet effet le Groupe de contrôle du Comité des sanctions avant de passer des contrats avec des fournisseurs situés en Somalie et participe au système de gestion des risques créé par l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، يتشاور المكتب مع فريق الرصد التابع للجنة الجزاءات قبل منح العقود للبائعين في الصومال، ويشارك في نظام إدارة المخاطر الذي وضعه فريق الأمم المتحدة القطري. |
Parallèlement, la Banque de Slovénie fait paraître en caractères gras la liste actualisée de ces individus et entités sur le site Web du Comité des sanctions. | UN | وفي الوقت ذاته، يقوم مصرف سلوفينيا أيضا بإبراز القائمة المستكملة للأفراد والكيانات على موقع الشبكة التابع للجنة الجزاءات. |
Mme Løj occupait auparavant les fonctions de Représentante permanente du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies et de Représentante du Danemark au Conseil de sécurité, ainsi que de Présidente du Comité des sanctions concernant le Libéria. | UN | وقد عملت السيدة لوي في السابق بصفتها الممثلة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة، وممثلة دائمة للدانمرك في مجلس الأمن، وكذلك رئيسة للجنة الجزاءات التابعة للمجلس والمتعلقة بليبريا؛ |
L'organe de liaison serait un point de contact pour les personnes et entités visées; il accuserait réception de leur demande et les informerait de la décision du Comité de sanctions pertinent. | UN | وسيكون مركز التنسيق هذا بمثابة نقطة اتصال للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، وذلك لإبلاغهم بتلقي طلباتهم، وبالقرار النهائي للجنة الجزاءات ذات الصلة. |
Le Kazakhstan appuie les efforts incessants des comités des sanctions pour améliorer leurs méthodes de travail, améliorant ainsi la transparence et l'exécution efficace de leurs mandats. | UN | وتؤيد كازاخستان الجهود المستمرة للجنة الجزاءات لتحسين أساليب عملها، مما يزيد من شفافيتها ووفائها بولايتها على نحو فعال. |