"للجنة الخاصة أن تواصل" - Traduction Arabe en Français

    • Comité spécial devrait
        
    Le Comité spécial devrait continuer à examiner toutes les questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين.
    Le Comité spécial devrait donc continuer de suivre de près la question, et le Secrétariat devrait organiser une réunion d'information à ce sujet lors de la prochaine session du Comité spécial. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة.
    43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. UN 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. UN 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    La Comité spécial devrait aussi poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN 67 - وأردفت تقول إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أيضا النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Le Comité spécial devrait continuer à mettre au point un mécanisme permettant d'examiner systématiquement, chaque année, la mise en œuvre des recommandations spécifiques sur la décolonisation, en mettant l'accent sur l'application du mandat figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale et du plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 11 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل وضع آلية تستعرض بانتظام، بصورة سنوية، تنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة المبينة في قرارات الجمعية وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    15. Le Comité spécial devrait continuer de participer activement au suivi et à l'étude de l'évolution des territoires non autonomes vers l'autodétermination et attester à l'Assemblée générale que le processus en cours est conforme aux normes et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN 15 - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل مشاركتها بنشاط في رصد ومراقبة مسيرة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نحو تقرير المصير، فضلا عن تقديمها إلى الجمعية العامة ما يؤكد امتثال هذه العملية قواعد وممارسات الأمم المتحدة.
    15. Le Comité spécial devrait continuer de participer activement au suivi et à l'étude de l'évolution des territoires non autonomes vers l'autodétermination et attester à l'Assemblée générale que le processus en cours est conforme aux normes et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. UN 15 - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل مشاركتها بنشاط في رصد ومراقبة مسيرة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نحو تقرير المصير، فضلا عن تقديمها إلى الجمعية العامة ما يؤكد امتثال هذه العملية قواعد وممارسات الأمم المتحدة.
    22. Le Comité spécial devrait continuer de donner la priorité à l'élaboration de critères juridiques précis pour l'adoption et l'application des sanctions et, en particulier, devrait à sa session suivante s'efforcer de progresser dans l'examen du document de travail présenté sur le sujet par la Fédération de Russie. UN 22 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى توضيح المعايير القانونية الدقيقة اللازمة لاستعمال وتنفيذ الجزاءات وينبغي أن تسعى بصفة خاصة في دورتها القادمة إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن ورقة العمل حول هذا الموضوع المقدّم من الاتحاد الروسي.
    Le Comité spécial devrait poursuivre l'examen de toutes les questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales, y compris le document de travail présenté par la Fédération de Russie et intitulé " Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies " . UN فينبغي للجنة الخاصة أن تواصل النظر في جميع البنود ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي، بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus