Grandes étapes de l'initiative du Comité de haut niveau sur la gestion sur les pratiques de fonctionnement | UN | مراحل تنفيذ مبادرة الممارسات التجارية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة |
Adoption du plan de travail du Comité de haut niveau sur la gestion relatif aux pratiques de fonctionnement | UN | الموافقة على خطة العمل للممارسات التجارية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة |
Application du plan de travail du Comité de haut niveau sur la gestion relatif aux pratiques de fonctionnement | UN | تنفيذ خطة عمل الممارسات التجارية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة |
À cet effet, ils devraient soumettre leurs plans et projets de délocalisation aux réunions du groupe de travail pertinent du Comité de haut niveau sur la gestion, pour examen et discussion. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يعرضوا خططهم وأفكارهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج في اجتماعات الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لمناقشتها وتبادل الأفكار بشأنها. |
Cette recommandation a par la suite été examinée par un comité directeur du Comité de haut niveau sur la gestion sous l'égide du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | وبعد ذلك تولت أمر العمل بتلك التوصية لجنة توجيهية تابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تحت رعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
À cet effet, ils devraient soumettre leurs plans et projets de délocalisation aux réunions du groupe de travail pertinent du Comité de haut niveau sur la gestion, pour examen et discussion. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يعرضوا خططهم وأفكارهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج في اجتماعات الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لمناقشتها وتبادل الأفكار بشأنها. |
À cet effet, ils devraient soumettre leurs plans et projets de délocalisation aux réunions du groupe de travail pertinent du Comité de haut niveau sur la gestion, pour examen et discussion. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن يعرضوا خططهم وأفكارهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج في اجتماعات الفريق العامل ذي الصلة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لمناقشتها وتبادل الأفكار بشأنها. |
Par ailleurs, le réseau de fournisseurs du Comité de haut niveau sur la gestion met actuellement en œuvre un projet destiné à améliorer la collaboration s'agissant des achats hors siège, sous la direction du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقوم شبكة المشتريات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة بتنفيذ مشروع لتحسين التعاون في مجال المشتريات في الميدان بقيادة منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Les problèmes identiques que rencontrent nombre d'organismes sont observés de près; ils font l'objet de discussions et sont communiqués au Groupe de travail des normes comptables du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وقامت فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية على نطاق المنظومة والتابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة برصد مشاكل التنفيذ المشتركة بين العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن كثب وبمناقشتها والإبلاغ عنها. |
Il se déclare une nouvelle fois disposé à participer aux sessions pertinentes des sous-comités du Comité de haut niveau sur la gestion et du Comité de haut niveau sur les programmes, aux fins d'échanges sur les questions d'intérêt commun. | UN | وتكرر الوحدة تأكيد مقترحاتها فيما يتعلق بالمشاركة في دورات ذات صلة تعقدها اللجان الفرعية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج لتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le CCS devrait inviter les organisations à soumettre au groupe de travail du Comité de haut niveau sur la gestion tous leurs projets et leurs plans de délocalisation avant de prendre leur décision finale. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق دعوة المنظمات إلى جلب كل الأفكار والخطط المتعلقة بالنقل إلى الخارج ومناقشتها داخل فريق عامل تابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قبل أن تتخذ قرارها النهائي. |
Le CCS devrait inviter les organisations à soumettre au groupe de travail du Comité de haut niveau sur la gestion tous leurs projets et leurs plans de délocalisation avant de prendre leur décision finale. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق دعوة المنظمات إلى جلب كل الأفكار والخطط المتعلقة بالنقل إلى الخارج ومناقشتها داخل فريق عامل تابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قبل أن تتخذ قرارها النهائي. |
La collaboration interinstitutions dans les domaines financier et budgétaire s'est maintenue dans le cadre du réseau finances et budget du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | 51 - استمر التعاون بين الوكالات في مجالات المالية والميزانية عن طريق شبكة المالية والميزانية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Le Comité a été informé que la question de l'harmonisation des pratiques opérationnelles et des procédures administratives liées au PGI a été examinée dans le cadre du réseau Technologies de l'information et des communications du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وأُبلِـغت اللجنة بأن مواءمة الممارسات والعمليات التنفيذية والإدارية لتخطيط موارد المؤسسة قد نوقشت في إطار شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
En outre, le choix des consultants constituant une activité d'achat dans certains organismes, il pourrait s'avérer utile d'associer le Réseau Achats du Comité de haut niveau sur la gestion aux discussions sur la question. | UN | وعلاوة على ذلك، تَعتبر بعض المنظمات أن اختيار الخبراء الاستشاريين هو عملية اشتراء، وبالتالي قد يكون من المفيد أيضا إشراك شبكة المشتريات التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في هذه المناقشات. |
Si c'est aux chefs de secrétariat qu'incombe la responsabilité primordiale de l'application des recommandations, le Réseau ressources humaines du Comité de haut niveau sur la gestion pourrait grandement faciliter leur application de façon harmonisée, par la discussion et l'élaboration de politiques et de directives communes dans les domaines pertinents. | UN | وبينما يضطلع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ هذه التوصيات، فإن شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة يمكن أن تيسّر بقدر كبير هذا التنفيذ بطريقة منسَّقة عن طريق مناقشة وإعداد السياسات والتوجيهات المشتركة في المجالات ذات الصلة. |
Si c'est aux chefs de secrétariat qu'incombe la responsabilité primordiale de l'application des recommandations, le Réseau ressources humaines du Comité de haut niveau sur la gestion pourrait grandement faciliter leur application de façon harmonisée, par la discussion et l'élaboration de politiques et de directives communes dans les domaines pertinents. | UN | وبينما يضطلع الرؤساء التنفيذيون للمنظمات بالمسؤولية الأولى عن تنفيذ هذه التوصيات، فإن شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة يمكن أن تيسّر بقدر كبير هذا التنفيذ بطريقة منسَّقة عن طريق مناقشة وإعداد السياسات والتوجيهات المشتركة في المجالات ذات الصلة. |
L'une des priorités du Comité de haut niveau sur la gestion a été d'harmoniser et de normaliser les technologies de l'information et des communications à l'échelle des pays. | UN | 22 - كان تنسيق وتوحيد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد القطري من مجالات التركيز الهامة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Elle a participé activement à la préparation d'une note sur les enseignements tirés par ces représentants des audits réalisés sur les programmes < < Unis dans l'action > > , qui a été présentée ultérieurement au Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وشاركت الشعبة بنشاط في إعداد الدروس المستفادة لممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة بشأن مراجعة حسابات برامج " توحيد الأداء " التي قدمت في وقت لاحق للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploie déjà, dans le cadre du Groupe de travail des directeurs du Service médical des Nations Unies du Comité de haut niveau sur la gestion, à définir les critères de qualité des soins médicaux auxquels peut prétendre l'ensemble du personnel des Nations Unies partout dans le monde. | UN | 7 - يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بالفعل في إطار الفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة لتحديد معايير الرعاية التي ينبغي أن توفر لموظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |