La question d'une simplification des rapports sera à l'ordre du jour de la prochaine réunion du Comité interorganisations. | UN | وقضية تبسيط عملية اﻹبلاغ ستكون واردة في جدول أعمال الاجتماع المقبل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Il s'inspire en grande partie des renseignements communiqués par l'OMS qui, pour ce chapitre, est l'organisme coordonnateur du Comité interorganisations sur le développement durable et par d'autres organismes des Nations Unies exécutant des activités en rapport avec le chapitre 6 d'Action 21. | UN | وينبني هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية بوصفها مدير العمل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ومن غيرها من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج وأنشطة متصلة بالفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١. |
À cet égard, il a été convenu que le groupe de travail du Comité interorganisations examinerait les domaines prioritaires du Programme d'action et sélectionnerait les projets qui seraient exécutés en commun par les membres du Comité. | UN | وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات مجالات اﻷولوية من برنامج العمل ويحدد المشاريع المقرر لتنفيذها بصورة مشتركة بين أعضاء اللجنة. |
La Conseillère spéciale a été nommée présidente du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقد عينت المستشارة الخاصة رئيسة للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
La sixième session du Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes se tiendra à New York du 26 février au 2 mars 2001. | UN | وستنعقد الدورة السادسة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين بنيويورك في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2001. |
le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, la Division de la promotion de la femme, l’INSTRAW et UNIFEM devraient mieux coordonner leurs activités de soutien et de stimulation. | UN | ينبغي للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وشعبة النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن تقوم بتنسيق أفضل ﻷنشطة الدعم واﻷنشطة الحفازة التي تضطلع بها. |
En outre, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme fournit un appui fonctionnel et technique au Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes, et la Division du développement durable fournit un appui au Comité interorganisations sur le développement durable, au Sous-Comité des ressources en eau et au Sous-Comité des océans et des zones côtières. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة دعما فنيا وتقنيا للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتقدم شعبة التنمية المستدامة الدعم للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، وللجنتين الفرعيتين المعنيتين بموارد المياه والمحيطــات والمناطق الساحلية. |
Il faut donc que la Division du développement durable consulte ses partenaires du Comité interorganisations afin de se dégager des responsabilités qui ne correspondent pas strictement à ses fonctions de secrétariat du Comité interorganisations. | UN | وكان على شعبة التنمية المستدامة أن تدخل في مشاورات مع شركائها في اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل ترشيد مسؤولياتها غير المنبثقة تحديدا من وظيفتها بوصفها أمانة للجنة المشتركة بين الوكالات. |
UNIFEM fait office de secrétariat pour le Groupe de travail sur les activités opérationnelles, l'un des trois groupes de travail envisagés dans le cadre du Comité interorganisations pour les femmes qui relève du Comité administratif de coordination. | UN | ومن بين اﻷفرقة العاملة الثلاثة التي تم تخطيطها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية يقوم الصندوق بأمانة الفريق العامل المعني باﻷنشطة التشغيلية للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا المرأة ونوع الجنس. |
À cette fin, la Commission voudra peut-être demander au Secrétaire général d'établir des rapports sur ces questions en recourant au système de chefs de projets du Comité interorganisations du développement durable. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، قد تود اللجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقارير عن هذه المسائل من خلال نظام منظمي المهام التابعين للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
On se guidera sur le programme de travail que la Commission de la condition de la femme adoptera à sa présente session sur la suite à donner à la Conférence de Beijing pour orienter les activités de fond du Comité interorganisations dont la création est proposée. | UN | وسيكون برنامج العمل المتعلق بمتابعة مؤتمر بيجين، الذي ستعتمده لجنة مركز المرأة في دورتها الحالية، مفيدا في توجيه اﻷنشطة الموضوعية للجنة المشتركة بين الوكالات المقترحة. |
Le Plan d'action stratégique national du Comité interorganisations de répression de la traite des êtres humains comprend la création d'une base de données nationale sur la traite des êtres humains. | UN | هذا، وتشمل خطة العمل الوطنية للجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص غير أن هذا المشروع لم ينفذ بعد بسبب قيود التمويل. |
En 2006, elle a organisé la première réunion du Comité interorganisations pour la Décennie, durant laquelle son mandat a été approuvé et des domaines de coopération déterminés. | UN | ونظمت، في عام 2006، الاجتماع الأول للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعقد الذي تم خلاله إقرار صلاحياتها وتحديد مجالات مشتركة للتعاون. |
La deuxième session du Comité interinstitutions du Programme d’action pour le climat (CIPAC) s’est tenue à Genève les 16 et 17 avril 1998. | UN | ٣٧ - عقدت الدورة الثانية للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية ببرنامج المناخ في جنيف يومي ١٦ و ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
:: Organisation de 20 réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire à Abidjan et sur le terrain afin de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire | UN | :: تنظيم 20 اجتماعا، في أبيدجان وفي الميدان، للجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية، وذلك من أجل تنسيق جهود المساعدة الإنسانية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
7. Le HCDH a également participé à la quatrième réunion du Comité interinstitutions sur la bioéthique, dont l'UNESCO a été l'hôte, le 10 décembre 2004. | UN | 7- وشاركت المفوضية أيضاً في الاجتماع الرابع للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء الذي استضافته اليونسكو في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Pendant la période comptable, le Comité interinstitutions de coordination humanitaire s'est réuni à 24 reprises, avec la participation de diverses parties prenantes, notamment des organisations non gouvernementales internationales, le Comité international de la Croix-Rouge ainsi que des représentants de la communauté des donateurs et de l'ONUCI. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم 24 اجتماعا للجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية. وحضر هذه الاجتماعات الجهات المعنية بالأمر، بما في ذلك المنظمات الدولية غير الحكومية ولجنة الصليب الأحمر الدولية وممثلو الجهات المانحة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La Conseillère spéciale préside le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, qui relève du Comité administratif de coordination, et en guide les travaux en ce qui concerne l’intégration des préoccupations des femmes, pour les questions de fond comme pour les activités opérationnelles. | UN | وتتولى المستشارة الخاصة الريادة في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الميدانين الفني والتنفيذي للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية التي تتولى رئاستها. |
En outre, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme fournit un appui fonctionnel et technique au Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes, et la Division du développement durable fournit un appui au Comité interorganisations sur le développement durable, au Sous-Comité des ressources en eau et au Sous-Comité des océans et des zones côtières. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة دعما فنيا وتقنيا للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وتقدم شعبة التنمية المستدامة الدعم للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، وللجنتين الفرعيتين المعنيتين بموارد المياه والمحيطــات والمناطق الساحلية. |
42. En outre, de hauts responsables de l'Agence spatiale ukrainienne ont participé à huit réunions de la Commission interinstitutions sur la politique relative à la coopération militaire et technique et au contrôle des exportations. | UN | 42- وإضافة إلى ذلك، شارك مسؤولون كبار في الوكالة الوطنية في ثمانية اجتماعات للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالسياسة العامة المتعلقة بالتعاون العسكري والتقني ومراقبة التصدير. |
En outre, à la suite des missions d'évaluation, le Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et la planification des mesures d'urgence a appuyé, aux niveaux régional et mondial, des exercices de simulation à l'échelle de pays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة المشتركة بين الوكالات دعما على الصعيدين الإقليمي والعالمي إلى التمرين على المحاكاة نُفّذ على المستوى الوطني الشامل، وذلك في إطار عملية متابعة لبعثة التقييم. |
un Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, travaillant efficacement sous l’égide du CAC, permettra de disposer d’outils, de méthodes et de pratiques améliorées afin de tenir compte des préoccupations des femmes dans l’ensemble du système, d’appliquer le Programme d’action et d’assurer une représentation équilibrée des hommes et des femmes. | UN | وسيتيح العمل الفعال للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، تحسين اﻷدوات والمناهج والممارسات الجيدة فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية على نطاق المنظومة، وتنفيذ منهاج العمل والتوازن بين الجنسين. |
La Commission a appuyé la réunion de l’atelier que le Comité interorganisations du Comité administratif de coordination sur les femmes et l’égalité entre les sexes prévoit d’organiser de manière à faire mieux comprendre l’approche fondée sur les droits des femmes à l’autonomisation et au progrès, et l’égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأعرب عن دعم حلقة العمل المعتزم عقدها للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لجلاء فهم النهج القائم على الحقوق تجاه تمكين المرأة والنهوض بها والمساواة بين الجنسين. |
Le Département fournit également des services au Conseil consultatif de haut niveau sur le développement durable au niveau des experts, ainsi qu'au Comité interinstitutions sur le développement durable et aux autres organes subsidiaires du Comité administratif de coordination s'occupant de questions opérationnelles et relatives au programme, au niveau des secrétariats. | UN | وتقدم " إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة " خدماتها، على مستوى الخبراء، للمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وعلى المستوى المشترك بين اﻷمانات، للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة وهيئات فرعية أخرى للجنة التنسيق اﻹدارية تتناول مسائل تنفيذية وبرنامجية. |