"للجنة المصالحة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission de réconciliation nationale
        
    • la CRN a
        
    • à la CRN
        
    :: Réunions avec des unités militaires pour appuyer la Commission de réconciliation nationale des forces de défense et de sécurité UN :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن
    Certains progrès ont été accomplis dans l'élaboration du statut de la Commission de réconciliation nationale. UN وأحرز الطرفان تقدما فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية.
    On a laissé à la Commission de réconciliation nationale le soin de trouver des solutions aux nombreux problèmes qu'il importe de régler. UN وقد ترك للجنة المصالحة الوطنية أمر التوصل إلى حلول للعديد من المسائل التي يلزم معالجتها.
    Les sous-commissions de la Commission de réconciliation nationale travaillent intensivement à élaborer un ensemble de propositions sur les amendements et additions à la Constitution de la République du Tadjikistan. UN وتنكﱠب اللجنة الفرعية التابعة للجنة المصالحة الوطنية بجدية على إعداد مجموعة من التعديلات والاضافات المقترحة لدستور جمهورية طاجيكستان.
    Le Président de la Sous-Commission militaire de la CRN a indiqué que 2 400 combattants de l'ex-opposition ont décidé de retourner à la vie civile, tandis que 4 275 autres sont en cours de réintégration dans les structures gouvernementales. UN وأفاد رئيس اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية أن 400 2 من مقاتلي المعارضة السابقين قد قرروا العودة إلى الحياة المدنية، في حين يجري حاليا إعادة إدماج 275 4 من المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية.
    Le Conseil renouvelle ses encouragements à la CRN pour qu'elle redouble d'efforts afin que s'instaure, entre les différentes forces politiques du Tadjikistan, un large dialogue qui favorisera le rétablissement et la consolidation de l'entente civile dans le pays. UN ويكرر المجلس تشجيعه للجنة المصالحة الوطنية على مضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة حوار واسع بين مختلف القوى السياسية في البلد خدمة لاستعادة الوفاق المدني في طاجيكستان وتعزيزه.
    Le Conseil renouvelle ses encouragements à la Commission de réconciliation nationale pour qu'elle redouble d'efforts afin que s'instaure, entre les différentes forces politiques du Tadjikistan, un large dialogue qui favorisera le rétablissement et la consolidation de l'entente civile dans le pays. UN ويكرر المجلس تشجيعه للجنة المصالحة الوطنية على مضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة حوار واسع بين مختلف القوى السياسية في البلد خدمة لاستعادة الوفاق المدني في طاجيكستان وتعزيزه،
    STATUT DE la Commission de réconciliation nationale UN النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية
    Il convient de noter que la Commission mixte, établie conformément à l'accord de cessez-le-feu de 1994, poursuivra ses activités en tant qu'organe subsidiaire de la Commission de réconciliation nationale. Réfugiés UN والجدير بالذكر أن اللجنة المشتركة، المنشأة وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار لعام ١٩٩٤، سوف تستمر بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجنة المصالحة الوطنية.
    Le statut de la Commission de réconciliation nationale précise qu'il s'agit d'un organe temporaire qui doit cesser son activité après la convocation du nouveau Parlement et la mise en place de ses structures de direction. UN وينص النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية على أنها هيئة مؤقتة تتوقف أنشطتها بعد انعقاد البرلمان الجديد وتشكيل هياكل القيادة في البلد.
    2. La mise en oeuvre pratique des dispositions du présent Protocole est assurée par la Sous-Commission des questions militaires de la Commission de réconciliation nationale et par une Commission centrale mixte de supervision constituée sur la base de la parité. UN ٢ - تضطلع بالتنفيذ العملي ﻷحكام البروتوكول لجنة فرعية معنية بالمسائل العسكرية تابعة للجنة المصالحة الوطنية ومجلس استعراض مركزي مشترك منشأ على أساس من المساواة.
    Les Parties ont examiné le projet de statut de la Commission de réconciliation nationale et mis au point sa structure; elles ont fixé le nombre de ses membres (27) et défini ses fonctions et pouvoirs spécifiques. UN ونظر الطرفان في مشروع نظام أساسي للجنة المصالحة الوطنية ووافقا على هيكل النظام اﻷساسي وعلى عدد أعضاء اللجنة - ٢٧ - ومهامها وصلاحياتها المحددة.
    4. Les formations armées non comprises dans les informations communiquées par les Parties sont tenues de se faire connaître à la Sous-Commission des questions militaires de la Commission de réconciliation nationale dans les deux mois à compter de l'entrée en fonctions de la Commission. UN ٤ - تقوم الوحدات المسلحة غير المشمولة بالمعلومات التي يوفرها الطرفان بإبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية بوجودها وتزودها بما يلزمها من المعلومات خلال شهرين من تاريخ بدء اللجنة أعمالها.
    4. Conformément au Protocole d'entente mutuelle entre le Président du Tadjikistan et le chef de l'OTU, la première réunion de la Commission de réconciliation nationale s'est tenue du 7 au 11 juillet 1997 à Moscou, sous la présidence de M. Nuri. UN ٤ - ووفقا لبروتوكول التفاهم المتبادل بين رئيس جمهورية طاجيكستان وزعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة، عقد الاجتماع اﻷول للجنة المصالحة الوطنية في موسكو برئاسة السيد نوري في الفترة من ٧ إلى ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    26. S'agissant du transfert des unités de l'OTU qui se trouvent en Afghanistan, la sous-commission militaire de la Commission de réconciliation nationale et des observateurs de la MONUT doivent se rendre en Afghanistan pour y établir un registre des armes et des munitions de l'OTU. UN ٦٢ - وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر.
    S’agissant du transfert des unités de l’OTU qui se trouvent en Afghanistan, la sous-commission militaire de la Commission de réconciliation nationale et des observateurs de la MONUT doivent se rendre en Afghanistan pour y établir un registre des armes et des munitions de l’OTU. UN ١٢- وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، فإنه من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية والبعثة، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر.
    M. S. Abdullo Nuri, chef de l'opposition tadjike unie, et le Président de la Commission de réconciliation nationale ont tenu le 26 mars la dernière session de la Commission, en présence des membres du Groupe de contact des États garants, des organisations internationales et de la presse. UN عبد الله نوري، زعيم المعارضه الطاجيكية الموحدة ورئيس لجنة المصالحة الوطنية الجلسة الأخيرة للجنة المصالحة الوطنية في 26 آذار/مارس وحضرها أعضاء فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية، والصحافة.
    Prenant note des demandes formulées par les parties dans le statut de la Commission de réconciliation nationale (S/1997/169, annexe I) et dans le Protocole relatif aux questions militaires, touchant l'assistance de l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre intégrale et effective de ces accords, UN " وإذ يحيط علما بطلبات الطرفين، الواردة في النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية )S/1997/169، المرفق اﻷول( وفي البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، التي تستهدف الحصول على مساعدة من اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما فعالا،
    Prenant note des demandes formulées par les parties dans le statut de la Commission de réconciliation nationale (S/1997/169, annexe I) et dans le Protocole relatif aux questions militaires, touchant l'assistance de l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre intégrale et effective de ces accords, UN وإذ يحيط علما بطلبات الطرفين، الواردة في النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية )S/1997/169، المرفق اﻷول( وفي البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، التي تستهدف الحصول على مساعدة من اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما فعالا،
    Prenant note des demandes formulées par les parties dans le statut de la Commission de réconciliation nationale (S/1997/169, annexe I) et dans le Protocole relatif aux questions militaires, touchant l'assistance de l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre intégrale et effective de ces accords, UN وإذ يحيط علما بطلبات الطرفين، الواردة في النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية )S/1997/169، المرفق اﻷول( وفي البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، التي تستهدف الحصول على مساعدة من اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما فعالا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus